后会有期 À bientôt
Explanation
这句话是用于分别时表达希望将来还能再见面的美好祝愿。它通常带有安慰和期盼的意味,表示即使现在要分离,但未来还有重逢的可能性。
Cette expression est utilisée lors d'un départ pour exprimer le souhait de se revoir dans le futur. Elle comporte généralement un réconfort et une attente, indiquant que même s'il y a une séparation maintenant, il existe encore la possibilité de se retrouver dans le futur.
Origin Story
夕阳西下,两位好友站在渡口,准备分别。一位即将远行经商,一位则留在家乡耕作。临别之际,他们依依不舍,互相祝福。远行的朋友握着同伴的手,深情地说:"后会有期!"语气中充满了对未来重逢的期盼。他相信,无论前路如何坎坷,总有一天,他们会在熟悉的渡口再次相遇,继续他们未尽的故事。而留在家乡的朋友也点头含笑,眼中闪动着泪光,默默地送别了他的朋友。多年后,远行的朋友果然回到了家乡,并在约定地点与老友重逢。他们相拥而泣,感慨万千。曾经的离别,如今已化作珍贵的回忆,而彼此的友谊,如同这长江水,奔流不息。
Au coucher du soleil, deux amis se tenaient au débarcadère, prêts à se séparer. L'un allait entreprendre un long voyage pour faire des affaires, tandis que l'autre resterait à la maison pour cultiver la terre. Au moment des adieux, ils étaient réticents à se quitter et se souhaitèrent mutuellement des bénédictions. L'ami qui partait prit la main de son compagnon et, avec une profonde émotion, dit : « Jusqu'à ce que nous nous revoyions ! » Son ton était rempli d'anticipation pour une future réunion. Il croyait que, peu importe la difficulté du voyage qui l'attendait, un jour ils se retrouveraient au débarcadère familier, poursuivant leur histoire inachevée. L'ami qui était resté à la maison hocha la tête et sourit, des larmes brillantes dans les yeux, faisant silencieusement ses adieux à son ami. De nombreuses années plus tard, l'ami voyageur revint dans son village natal, et ils se retrouvèrent au lieu convenu. Ils s'étreignirent et pleurèrent, pleins d'émotion. Les adieux passés étaient devenus un souvenir précieux, et leur amitié, comme le fleuve Yangtsé, coulait sans fin.
Usage
用于分别时表达希望将来还能再见面的美好祝愿。
Utilisé lors d'un départ pour exprimer le souhait de se revoir dans le futur.
Examples
-
虽然这次分别,但我们后会有期!
suīrán zhè cì fēn bié, dàn wǒmen hòu huì yǒu qī!
Même si nous nous séparons cette fois, nous nous reverrons !
-
毕业了,同学们,后会有期!
bì yè le, tóng xué men, hòu huì yǒu qī!
Diplôme, camarades, à bientôt !