后会无期 Hou Hui Wu Qi Jamais plus nous ne nous reverrons

Explanation

指以后很难或者不可能再见面了。表达了对未来相见的渺茫和无奈。

Cela signifie qu'il est difficile ou impossible de se revoir dans le futur. Cela exprime l'incertitude et l'impuissance quant à la possibilité de se revoir dans le futur.

Origin Story

夕阳西下,驼铃声声,一位孤独的商人正踏着落日的余晖,缓缓走过茫茫戈壁滩。他曾经是商队中最年轻的成员,意气风发,踌躇满志。如今,商队已分崩离析,而他,独自一人,背负着沉重的货物和更沉重的离愁。他遥望远方,心中充满了对故乡的思念,对亲人的牵挂,对未来的迷茫。他知道,这次分别,很可能就是永别了。或许,他再也无法回到家乡,再也见不到那些曾经一起走过风沙的朋友们。他心中默念着“后会无期”,这四个字,既是无奈的感叹,也是对现实的认清,更是对未来的期许。或许,在他生命中的某一个时刻,他还会想起这段难忘的经历,想起这片让他感到孤独却又充满魅力的戈壁滩。

xi yang xi xia, tuo ling sheng sheng, yi wei gu du de shang ren zheng ta zhe luo ri de yu hui, huan huan zou guo mang mang ge bi tan. ta zeng jing shi shang dui zhong zui nian qing de cheng yuan, yi qi feng fa, chou chu man zhi. ru jin, shang dui yi fen beng li xi, er ta, du zi yi ren, bei fu zhe chen zhong de huo wu he geng chen zhong de li chou. ta yao wang yuan fang, xin zhong chong man le dui gu xiang de si nian, dui qin ren de qian gua, dui wei lai de mi mang. ta zhi dao, zhe ci fen bie, hen ke neng jiu shi yong bie le. huo xu, ta zai ye wu fa hui dao jia xiang, zai ye jian bu dao na xie zeng jing yi qi zou guo feng sha de peng you men. ta xin zhong mo nian zhe "hou hui wu qi", zhe si ge zi, ji shi wu nai de gan tan, ye shi dui xian shi de ren qing, geng shi dui wei lai de qi xu. huo xu, zai ta sheng ming zhong de mou yi ge shi ke, ta huan hui xiang qi zhe duan nan wang de jing li, xiang qi zhe pian rang ta gan dao gu du que you chong man mei li de ge bi tan.

Au coucher du soleil, le son des clochettes de chameaux résonne. Un marchand solitaire marche lentement à travers le vaste désert de Gobi, les derniers rayons du soleil dans son dos. Il était autrefois le plus jeune membre de la caravane, plein d'esprit et d'ambition. Mais maintenant, la caravane s'est désintégrée, et lui seul porte sa lourde charge et la tristesse encore plus lourde de la séparation. Il regarde au loin, le cœur rempli de nostalgie pour sa ville natale, d'inquiétude pour sa famille et d'incertitude quant à l'avenir. Il sait que cette séparation pourrait être un adieu pour toujours. Peut-être ne pourra-t-il jamais retourner chez lui, ne jamais revoir ses anciens amis qui ont arpenté le chemin sablonneux avec lui. Il murmure « Jamais plus nous ne nous reverrons », ces quatre mots sont à la fois une exclamation triste, une acceptation de la réalité et une pointe d'espoir pour l'avenir. Peut-être, à un moment de sa vie, il se souviendra encore de cette expérience inoubliable, de ce désert qui l'a rendu à la fois solitaire et fascinant.

Usage

用于表达与人分别时,以后很难或者不可能再相见的含义,多用于比较正式或伤感的气氛。

yong yu biao da yu ren fen bie shi, yi hou hen nan huo zhe bu ke neng zai xiang jian de han yi, duo yong yu bi jiao zheng shi huo shang gan de qi fen.

Utilisé pour exprimer le sens qu'il est difficile ou impossible de se revoir lors d'une séparation avec quelqu'un, surtout dans des ambiances plus formelles ou tristes.

Examples

  • 江湖路远,后会无期!

    jiang hu lu yuan, hou hui wu qi

    La route est longue, nous ne nous reverrons peut-être jamais !

  • 与君一别,后会无期。

    yu jun yi bie, hou hui wu qi

    Nous nous séparons, et quand nous nous reverrons est incertain