后会有期 Until we meet again
Explanation
这句话是用于分别时表达希望将来还能再见面的美好祝愿。它通常带有安慰和期盼的意味,表示即使现在要分离,但未来还有重逢的可能性。
This phrase is used when parting ways to express the good wish of hoping to meet again in the future. It usually carries a sense of comfort and anticipation, indicating that even though there is separation now, there is still the possibility of reunion in the future.
Origin Story
夕阳西下,两位好友站在渡口,准备分别。一位即将远行经商,一位则留在家乡耕作。临别之际,他们依依不舍,互相祝福。远行的朋友握着同伴的手,深情地说:"后会有期!"语气中充满了对未来重逢的期盼。他相信,无论前路如何坎坷,总有一天,他们会在熟悉的渡口再次相遇,继续他们未尽的故事。而留在家乡的朋友也点头含笑,眼中闪动着泪光,默默地送别了他的朋友。多年后,远行的朋友果然回到了家乡,并在约定地点与老友重逢。他们相拥而泣,感慨万千。曾经的离别,如今已化作珍贵的回忆,而彼此的友谊,如同这长江水,奔流不息。
As the sun set, two friends stood at the ferry crossing, preparing to part ways. One was about to embark on a long journey to conduct business, while the other would remain at home to farm. At the moment of parting, they were reluctant to leave each other and offered blessings. The departing friend held his companion's hand, and with deep emotion, said, "Until we meet again!" His tone was full of anticipation for a future reunion. He believed that no matter how arduous the journey ahead, one day they would meet again at the familiar ferry crossing, continuing their unfinished story. The friend who stayed at home nodded and smiled, tears glistening in his eyes, silently seeing off his friend. Many years later, the traveling friend did return to his hometown, and they reunited at the appointed place. They embraced and wept, full of emotion. The past parting had now become a treasured memory, and their friendship, like the Yangtze River, flowed endlessly.
Usage
用于分别时表达希望将来还能再见面的美好祝愿。
Used when parting ways to express the good wish of hoping to meet again in the future.
Examples
-
虽然这次分别,但我们后会有期!
suīrán zhè cì fēn bié, dàn wǒmen hòu huì yǒu qī!
Although we are parting ways this time, we'll meet again!
-
毕业了,同学们,后会有期!
bì yè le, tóng xué men, hòu huì yǒu qī!
Graduation, classmates, see you later!