国无宁日 Negara tanpa keamanan
Explanation
国家没有安宁的日子,形容战乱不断,社会动荡不安的局面。
Negara tidak mempunyai hari-hari yang aman; ia menggambarkan keadaan peperangan yang berterusan dan huru-hara sosial.
Origin Story
话说春秋战国时期,各国之间征战不断,百姓流离失所,哀鸿遍野。一个小村庄,原本宁静祥和,可自从邻国大军压境后,村里便再无宁日。家家户户门窗紧闭,夜里更是胆战心惊,生怕战火蔓延到村庄。男人们拿起武器,准备保卫家园,女人们则日夜祈祷,期盼战争早日结束。孩子们失去了以往的嬉戏玩耍,稚嫩的脸上写满了恐惧与不安。曾经充满欢声笑语的村庄,如今寂静无声,只有风声呼啸,仿佛在诉说着国无宁日的悲惨现实。田地荒芜,粮食歉收,许多人家都揭不开锅,饿殍遍野,生灵涂炭。战争的残酷,让这个小村庄变成了人间地狱。
Dikatakan bahawa semasa zaman Musim Bunga dan Negeri-Negeri Berperang, peperangan berlaku tanpa henti antara pelbagai negara, dan orang ramai dipindahkan dan menderita teruk. Sebuah kampung kecil, yang suatu ketika dahulu aman dan harmoni, tidak mengenali keamanan selepas serangan tentera musuh. Setiap rumah tangga menutup pintu dan tingkap mereka rapat-rapat, dan malam-malam dipenuhi dengan ketakutan bahawa perang mungkin merebak ke kampung itu. Lelaki mengambil senjata untuk mempertahankan rumah mereka, manakala wanita berdoa siang dan malam agar peperangan berakhir. Kanak-kanak tidak lagi dapat bermain dengan riang; wajah-wajah muda mereka diukir dengan ketakutan dan kebimbangan. Kampung yang suatu ketika dahulu penuh kegembiraan kini senyap dan sunyi, hanya angin yang meraung, seolah-olah menceritakan realiti tragik sesebuah negara tanpa keamanan. Ladang-ladang terbiar, tanaman gagal, dan banyak keluarga kelaparan, dengan kebuluran dan penderitaan di mana-mana. Kekejaman peperangan telah mengubah kampung kecil ini menjadi neraka.
Usage
用于形容国家动荡不安,没有和平的日子。
Digunakan untuk menggambarkan negara yang tidak stabil dan tidak mempunyai masa aman.
Examples
-
自从战乱开始,百姓们就过着国无宁日的生活。
zìcóng zhànluàn kāishǐ, bǎixìng men jiù guòzhe guó wú níng rì de shēnghuó
Sejak perang bermula, rakyat hidup dalam keadaan yang tidak aman.
-
他乡遇故知,同悲国无宁日,痛饮悲歌。
tāxiāng yù gùzhī, tóngbēi guó wú níng rì, tòngyǐn bēigē
Bertemu rakan lama di negara asing, berkongsi kesedihan kerana ketidaktenteraman, minum bersama dan menyanyikan lagu-lagu sedih