坐卧不宁 gelisah
Explanation
形容心里不安,坐卧都不安宁。常用来形容人因焦虑、担忧或害怕而难以平静的心情。
Menerangkan seseorang yang gelisah di dalam hati dan tidak dapat duduk atau baring dengan tenang. Selalunya digunakan untuk meluahkan perasaan gelisah seseorang disebabkan oleh kebimbangan, kerisauan atau ketakutan.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的著名诗人,正为即将到来的科举考试而忧心忡忡。他夜不能寐,白天也心不在焉,总感觉有什么事情即将发生,让他坐卧不宁。他翻来覆去,总也睡不着觉,脑子里反复想着考试的内容,担心自己准备不足,也担心自己发挥失常。这种焦虑和担忧如影随形,使他身心俱疲。为了能够平静下来,他尝试了各种方法,比如冥想、散步、听音乐等等,但都没有太大的效果。直到考试结束,他悬着的心才终于放了下来。这场经历让他深刻地体会到“坐卧不宁”的滋味,也让他对考试有了更深刻的理解和认识。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, seorang penyair terkenal bernama Li Bai amat bimbang tentang peperiksaan imperial yang akan datang. Dia tidak dapat tidur pada waktu malam, dan pada siang hari dia gelisah, sentiasa berasa bahawa sesuatu akan berlaku, yang menyebabkan dia gelisah. Dia membaling badan dan berpusing-pusing, tidak dapat tidur. Dia terus memikirkan kandungan peperiksaan, bimbang tentang kekurangan persediaan, dan juga bimbang tentang prestasi yang buruk. Kecemasan dan kebimbangan ini mengikutinya seperti bayangan, menyebabkan dia keletihan secara fizikal dan mental. Untuk menenangkan diri, dia mencuba pelbagai kaedah, seperti meditasi, berjalan-jalan, dan mendengar muzik, tetapi tiada yang banyak membantu. Hanya selepas peperiksaan selesai, barulah dia dapat menarik nafas lega. Pengalaman ini membolehkannya memahami perasaan "gelisah" secara mendalam, dan juga memberikannya pemahaman dan pengetahuan yang lebih mendalam tentang peperiksaan.
Usage
用于描写人因焦虑、担忧等负面情绪而无法平静的状态。多用于书面语。
Digunakan untuk menggambarkan keadaan seseorang yang tidak tenang disebabkan oleh emosi negatif seperti kebimbangan dan kerisauan. Kebanyakan digunakan dalam bahasa bertulis.
Examples
-
他自从收到那封信后,就坐卧不宁,茶饭不思。
ta zcong shoudao na fng xnhou, jiu zuowobuning, chafan busi
Dia gelisah dan tidak dapat tidur atau makan sejak menerima surat itu.
-
考试将近,他坐卧不宁,心里七上八下。
kaoshijiangjin, ta zuowobuning, xinli qishangbaxia
Peperiksaan semakin hampir, dia gelisah dan gugup.