坐卧不宁 zuò wò bù níng 불안한

Explanation

形容心里不安,坐卧都不安宁。常用来形容人因焦虑、担忧或害怕而难以平静的心情。

마음이 불안하여 앉아 있어도 누워 있어도 편안하지 않은 상태를 나타낸다. 불안, 걱정, 두려움 등으로 인해 마음이 편치 않은 심정을 표현할 때 자주 사용된다.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的著名诗人,正为即将到来的科举考试而忧心忡忡。他夜不能寐,白天也心不在焉,总感觉有什么事情即将发生,让他坐卧不宁。他翻来覆去,总也睡不着觉,脑子里反复想着考试的内容,担心自己准备不足,也担心自己发挥失常。这种焦虑和担忧如影随形,使他身心俱疲。为了能够平静下来,他尝试了各种方法,比如冥想、散步、听音乐等等,但都没有太大的效果。直到考试结束,他悬着的心才终于放了下来。这场经历让他深刻地体会到“坐卧不宁”的滋味,也让他对考试有了更深刻的理解和认识。

huashuo tangchao shiqi, yiw mingjiao libaide zhuming shiren,zheng wei jianglaide keju kaoshi er youxinchongchong.ta ye buneng mei,baitian ye xin buzaian,zong ganjue you sheme shiqing jiang jiang fsheng,rang ta zuowobuning.ta fanlaifufu,zong ye shuibuzhaojue,naolizi fanfu xiangzhe kaoshi deneirong,danxin zijizhunbeibuzu,ye danxin zijifa hui shichang.zhongexiaoli he danyou ru yingsuixing,shi ta shenshin jubipi.weile nenggou pingjingxialai,ta changshi le gezhong fangfa,biru mingxiang,sanbu,ting yinyue dengdeng,dan dou meiyou tai da de xiaoguo.zhidao kaoshi jieshu,ta xuanzhe de xin cai zhongyu fang lexialai.zhejiangli rang ta shengkede tihuidao zuowobuning de ziwei,ye rang ta dui kaoshi you le geng shengkede lijiet he renshi.

고대 중국 당나라 시대, 이백이라는 유명한 시인이 다가오는 과거 시험을 걱정하고 있었습니다. 그는 밤잠을 이루지 못했고 낮에도 마음이 산란하여 항상 무슨 일이 일어날 것만 같은 불안감에 시달렸습니다. 그는 잠자리에서 뒤척였지만 잠들 수 없었고 시험 내용을 계속 생각하며 준비 부족을 걱정하거나 실력을 발휘하지 못할까봐 걱정했습니다. 이러한 불안과 걱정은 그를 그림자처럼 따라다니며 심신을 모두 지치게 했습니다. 진정하기 위해 명상, 산책, 음악 감상 등 여러 가지 방법을 시도했지만 큰 효과를 보지 못했습니다. 시험이 끝나고 나서야 그의 마음이 가라앉았습니다. 이 경험을 통해 그는 '불안한' 감정을 깊이 이해하게 되었고 시험에 대한 이해와 인식을 높일 수 있었습니다.

Usage

用于描写人因焦虑、担忧等负面情绪而无法平静的状态。多用于书面语。

yongyu miaoxie ren yin jiaolu, danyou deng fumian qingxu er wufa pingjing de zhuangtai.duoyongyu shumianyu

불안, 걱정 등의 부정적 감정 때문에 평정심을 유지할 수 없는 상태를 묘사하는 데 사용된다. 주로 서면어에서 사용된다.

Examples

  • 他自从收到那封信后,就坐卧不宁,茶饭不思。

    ta zcong shoudao na fng xnhou, jiu zuowobuning, chafan busi

    그 편지를 받은 후로 그는 불안해서 잠도 못 자고 밥도 먹지 못하고 있다.

  • 考试将近,他坐卧不宁,心里七上八下。

    kaoshijiangjin, ta zuowobuning, xinli qishangbaxia

    시험이 다가오자 그는 불안해서 마음이 편치 않았다.