坐卧不宁 inquieto
Explanation
形容心里不安,坐卧都不安宁。常用来形容人因焦虑、担忧或害怕而难以平静的心情。
Describe a alguien que está internamente inquieto y no puede sentarse ni acostarse. A menudo se usa para expresar el estado de ánimo inquieto de una persona debido a la ansiedad, la preocupación o el miedo.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的著名诗人,正为即将到来的科举考试而忧心忡忡。他夜不能寐,白天也心不在焉,总感觉有什么事情即将发生,让他坐卧不宁。他翻来覆去,总也睡不着觉,脑子里反复想着考试的内容,担心自己准备不足,也担心自己发挥失常。这种焦虑和担忧如影随形,使他身心俱疲。为了能够平静下来,他尝试了各种方法,比如冥想、散步、听音乐等等,但都没有太大的效果。直到考试结束,他悬着的心才终于放了下来。这场经历让他深刻地体会到“坐卧不宁”的滋味,也让他对考试有了更深刻的理解和认识。
En la antigua China, durante la dinastía Tang, un famoso poeta llamado Li Bai estaba preocupado por el próximo examen imperial. No podía dormir por la noche, y durante el día estaba distraído, siempre con la sensación de que algo estaba a punto de suceder, lo que lo ponía inquieto. Se revolvía en la cama, incapaz de dormir. Seguía pensando en el contenido del examen, preocupado por no estar lo suficientemente preparado y preocupado por un mal desempeño. Esta ansiedad y preocupación lo seguían como una sombra, dejándolo física y mentalmente agotado. Para calmarse, probó varios métodos, como la meditación, caminar y escuchar música, pero ninguno tuvo mucho efecto. Solo después de que terminó el examen, finalmente pudo respirar aliviado. Esta experiencia le permitió comprender profundamente la sensación de "inquietud", y también le dio una comprensión y conocimiento más profundos de los exámenes.
Usage
用于描写人因焦虑、担忧等负面情绪而无法平静的状态。多用于书面语。
Se usa para describir el estado de una persona que no puede calmarse debido a la ansiedad, la preocupación y otras emociones negativas. Se usa principalmente en el lenguaje escrito.
Examples
-
他自从收到那封信后,就坐卧不宁,茶饭不思。
ta zcong shoudao na fng xnhou, jiu zuowobuning, chafan busi
Desde que recibió esa carta, está inquieto y no puede ni comer ni dormir.
-
考试将近,他坐卧不宁,心里七上八下。
kaoshijiangjin, ta zuowobuning, xinli qishangbaxia
Se acerca el examen, está inquieto y nervioso.