天下大乱 Seluruh negara dalam keadaan huru-hara
Explanation
形容国家动荡不安,社会秩序混乱的局面。
Menggambarkan situasi di mana negara tidak stabil dan ketenteraman awam terganggu.
Origin Story
话说东汉末年,宦官专权,外戚弄权,朝廷腐败,政治黑暗。加上天灾不断,百姓流离失所,饿殍遍野,盗贼四起,各地豪强纷纷起兵,天下陷入大乱之中。黄巾起义爆发,各地豪强纷纷响应,形成群雄逐鹿的局面,汉朝的统治已经名存实亡。曹操挟天子以令诸侯,逐渐控制了北方地区。与此同时,南方也涌现出孙权、刘备等英雄人物,他们为了争夺天下,展开了激烈的斗争。这场大乱持续了几十年,最终以三国鼎立而告终。
Dikatakan bahawa pada penghujung Dinasti Han Timur, terdapat pemerintahan birokrasi, pemerintahan feudal, rasuah istana dan politik yang gelap. Dengan bencana alam yang berterusan, orang ramai telah kehilangan tempat tinggal, kebuluran berleluasa, lanun berleluasa dan kuasa-kuasa tempatan memberontak di mana-mana, menenggelamkan negara dalam kekacauan. Pemberontakan Turban Kuning berlaku dan kuasa-kuasa tempatan memberi respons di mana-mana, mencipta keadaan di mana ramai wira muncul dan pemerintahan Dinasti Han hanya nominal. Cao Cao mengambil maharaja sebagai tebusan untuk mengawal para bangsawan dan secara beransur-ansur mengawal kawasan utara. Pada masa yang sama, di selatan, wira-wira seperti Sun Quan dan Liu Bei muncul, yang berjuang keras untuk dunia. Kekacauan ini berterusan selama beberapa dekad dan akhirnya berakhir dengan tiga kerajaan yang berdiri bersebelahan.
Usage
用于形容国家或社会动荡不安的局面。
Digunakan untuk menggambarkan situasi keresahan sosial atau politik.
Examples
-
战国末期,天下大乱,诸侯争霸。
zhàn guó mò qī, tiān xià dà luàn, zhū hóu zhēng bà
Pada penghujung Dinasti Han Timur, seluruh negara berada dalam keadaan huru-hara, dan para pemerintah saling berperang.
-
面对国家动荡不安的局面,百姓生活在水深火热之中。
miàn duì guó jiā dòng dàng bù ān de jú miàn, bǎi xìng shēng huó zài shuǐ shēn huǒ rè zhī zhōng
Berhadapan dengan keadaan yang tidak stabil di negara tersebut, rakyat hidup dalam kesusahan yang hebat