天下大乱 Tüm ülke kargaşa içinde
Explanation
形容国家动荡不安,社会秩序混乱的局面。
Ülkenin istikrarsız ve sosyal düzenin bozulduğu bir durumu tanımlar.
Origin Story
话说东汉末年,宦官专权,外戚弄权,朝廷腐败,政治黑暗。加上天灾不断,百姓流离失所,饿殍遍野,盗贼四起,各地豪强纷纷起兵,天下陷入大乱之中。黄巾起义爆发,各地豪强纷纷响应,形成群雄逐鹿的局面,汉朝的统治已经名存实亡。曹操挟天子以令诸侯,逐渐控制了北方地区。与此同时,南方也涌现出孙权、刘备等英雄人物,他们为了争夺天下,展开了激烈的斗争。这场大乱持续了几十年,最终以三国鼎立而告终。
Doğu Han Hanedanlığı'nın sonunda, bürokratik yönetim, feodal yönetim, saray yolsuzluğu ve karanlık bir siyasetin olduğu söylenir. Sürekli doğal afetlerle birlikte insanlar yerlerinden edildi, kıtlık yaygınlaştı, haydutlar gelişti ve yerel güçler her yerde isyan etti, ülkeyi kaosa sürükledi. Sarı Turban İsyanı çıktı ve yerel güçler her yerde karşılık verdi, birçok kahramanın ortaya çıktığı bir durum yarattı ve Han Hanedanlığı'nın yönetimi sadece isimlikti. Cao Cao, feodal lordları kontrol etmek için imparatoru rehin aldı ve yavaş yavaş kuzey bölgesini kontrol altına aldı. Aynı zamanda, güneyde, dünya için amansızca savaşan Sun Quan ve Liu Bei gibi kahramanlar ortaya çıktı. Bu kaos on yıllarca sürdü ve sonunda yan yana üç krallığın varlığıyla sona erdi.
Usage
用于形容国家或社会动荡不安的局面。
Sosyal veya politik huzursuzluk durumunu tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
战国末期,天下大乱,诸侯争霸。
zhàn guó mò qī, tiān xià dà luàn, zhū hóu zhēng bà
Doğu Han Hanedanlığı'nın sonunda, tüm ülke kargaşa içindeydi ve feodal lordlar birbirleriyle savaştı.
-
面对国家动荡不安的局面,百姓生活在水深火热之中。
miàn duì guó jiā dòng dàng bù ān de jú miàn, bǎi xìng shēng huó zài shuǐ shēn huǒ rè zhī zhōng
Ülkedeki istikrarsız bir durumla karşı karşıya kalan insanlar zor koşullarda yaşıyordu