夫子自道 夫子自道
Explanation
指本意是说别人好处,而事实上却正道着自己。也用在不好的一面,意思是指摘别人,却正指摘了自己。
Pada asalnya bermaksud memuji kebaikan orang lain, tetapi sebenarnya menggambarkan diri sendiri. Ia juga boleh digunakan dalam erti negatif, iaitu mengkritik orang lain, sedangkan seseorang itu seharusnya mengkritik diri sendiri.
Origin Story
春秋时期,孔子与弟子们在论道。子贡问孔子:'夫子您常说君子有仁智勇三德,您自己具备哪些呢?'孔子说:'我都不具备。'子贡说:'夫子您这是在赞扬自己啊!'孔子的回答看似谦逊,实则点明了君子之道不易实现,只有不断学习,才能接近仁智勇的境界。后人用“夫子自道”来比喻说话看似说别人,其实说的是自己。在生活中,我们常会遇到这种情况,看似批评别人,却无意中暴露了自己的缺点,或者本想炫耀自己的优点,却显得虚伪做作。就像一个士兵,总是批评别人作战不勇敢,可自己却临阵脱逃。
Semasa zaman musim bunga dan luruh, Konfusius dan murid-muridnya sedang membincangkan prinsip-prinsip kehidupan. Zigong bertanya kepada Konfusius, 'Tuan, tuan sering bercakap tentang tiga nilai murni seorang junzi: kebajikan, kebijaksanaan, dan keberanian. Yang manakah daripada ini yang tuan miliki sendiri?' Konfusius menjawab, 'Tiada satu pun.' Zigong berkata, 'Tuan, tuan sedang memuji diri sendiri!' Jawapan Konfusius kelihatan rendah diri, tetapi sebenarnya menonjolkan bahawa jalan seorang junzi sukar dicapai, dan hanya melalui pembelajaran berterusan seseorang dapat menghampiri alam kebajikan, kebijaksanaan, dan keberanian. Kemudian, “夫子自道” digunakan untuk menggambarkan seseorang yang seolah-olah bercakap tentang orang lain tetapi sebenarnya bercakap tentang dirinya sendiri. Dalam kehidupan, kita sering menemui situasi ini, di mana kita seolah-olah mengkritik orang lain, tetapi tanpa disedari mendedahkan kelemahan kita sendiri, atau kita cuba mempamerkan kekuatan kita sendiri, tetapi kelihatan munafik dan dibuat-buat. Seperti seorang askar yang sentiasa mengkritik orang lain kerana kekurangan keberanian dalam pertempuran, tetapi melarikan diri sendiri apabila berhadapan dengan bahaya.
Usage
通常作谓语、宾语;比喻弄巧成拙,自讨苦吃。
Ia biasanya digunakan sebagai predikat atau objek; secara metafora, ia merujuk kepada sesuatu yang menjadi salah walaupun niatnya baik.
Examples
-
他批评别人不守时,却自己经常迟到,真是夫子自道。
ta piping bieren bushou shi, que ziji chingchang chidao, zhen shi fuzi zidiao
Dia mengkritik orang lain kerana tidak tepat pada masa, tetapi dia sendiri sering lewat—contoh sempurna bagi "夫子自道"。
-
他本想为公司争取利益,结果却损害了公司的形象,真是夫子自道
ta ben xiang wei gongsi zhengqu liyi, jieguo que sunhai le gongsi de xingxiang, zhen shi fuzi zidiao
Dia berhasrat untuk memberi manfaat kepada syarikat, tetapi akhirnya merosakkan imej syarikat—kes klasik bagi "夫子自道"。