夫子自道 fū zǐ zì dào 夫子自ら道を説く

Explanation

指本意是说别人好处,而事实上却正道着自己。也用在不好的一面,意思是指摘别人,却正指摘了自己。

元々は他人の美徳を称賛することだが、実際には自分自身を表している。否定的にも用いられ、他人を批判する一方で、自分自身を批判すべきであることを示している。

Origin Story

春秋时期,孔子与弟子们在论道。子贡问孔子:'夫子您常说君子有仁智勇三德,您自己具备哪些呢?'孔子说:'我都不具备。'子贡说:'夫子您这是在赞扬自己啊!'孔子的回答看似谦逊,实则点明了君子之道不易实现,只有不断学习,才能接近仁智勇的境界。后人用“夫子自道”来比喻说话看似说别人,其实说的是自己。在生活中,我们常会遇到这种情况,看似批评别人,却无意中暴露了自己的缺点,或者本想炫耀自己的优点,却显得虚伪做作。就像一个士兵,总是批评别人作战不勇敢,可自己却临阵脱逃。

Chunqiu shiqi, Kongzi yu dizimen zai lundao. Zigong wen Kongzi: 'Fuzi nin chang shuo junzi you ren zhi yong san de, nin ziji jùbei na xie ne?' Kongzi shuo: 'Wo dou bu jùbei.' Zigong shuo: 'Fuzi nin zhe shi zai zanyangg ziji a!' Kongzi de huida kan si qianxun, shize dianming le junzi zhi dao buyi shixian, zhi you buduan xuexi, cai neng jiejing ren zhi yong de jingjie. Houren yong "Fuzi zidiao" lai biyu shuohua kan si shuo bieren, qishi shuo de shi ziji. Zai shenghuo zhong, women chang hui yudao zhe zhong qingkuang, kan si piping bieren, que wu yi zhong baolu le ziji de quedian, huozhe ben xiang xuanyao ziji de youdian, que xiande xuwei zuozuo. Xiang xiang yi ge shibing, zong shi piping bieren zuozhan bu yonggan, ke ziji que linzhen tuotao.

春秋時代、孔子と弟子たちが道について論じていた。子貢が孔子に尋ねた。「先生はしばしば君子の三徳、仁・智・勇について語られますが、先生ご自身はどれを備えていますか?」孔子答えた。「どれも備えていない。」子貢は言った。「先生、それはご自身を褒めておられるのでは?」孔子の答えは謙遜に聞こえたが、実際には君子の道が実現困難であり、不断の学習によってのみ仁・智・勇の境地に近づくことができることを示していた。後に「夫子自道」は、一見他人のことを話しているように見えるが、実は自分自身について述べている人を描写するようになった。人生において、私たちはしばしばこのような状況に出くわす。一見他人を批判しているように見えるが、不注意に自分の欠点を露呈したり、自分の長所を誇示しようとして、偽善的で不自然に見えたりする。まるで、常に他人の戦闘における臆病さを批判する兵士が、いざ戦闘となれば自ら逃げ出すようなものである。

Usage

通常作谓语、宾语;比喻弄巧成拙,自讨苦吃。

tongchang zuo weiyǔ, bǐnyǔ; bǐyù nòng qiǎo chéng zhuō, zì tǎo kǔ chī

通常、述語または目的語として使われる。比喩的に、よく意図していても失敗するものを指す。

Examples

  • 他批评别人不守时,却自己经常迟到,真是夫子自道。

    ta piping bieren bushou shi, que ziji chingchang chidao, zhen shi fuzi zidiao

    彼は他人を非難したが、自身も遅刻することが多かった。「夫子自道」の典型例だ。

  • 他本想为公司争取利益,结果却损害了公司的形象,真是夫子自道

    ta ben xiang wei gongsi zhengqu liyi, jieguo que sunhai le gongsi de xingxiang, zhen shi fuzi zidiao

    会社のためを思って行動したつもりだったが、結局は会社のイメージを損ねた。まさに「夫子自道」である。