学贯中西 Pengetahuan yang merangkumi Timur dan Barat
Explanation
形容学问融汇了东西方文化,知识渊博。
Menerangkan seseorang yang pengetahuannya merangkumi kedua-dua budaya Timur dan Barat, menunjukkan pembelajaran yang meluas.
Origin Story
明朝时期,一位名叫李白的年轻学者,从小就对知识充满渴望。他不仅熟读了中国经典诗词和历史典籍,还潜心学习西方科学和哲学著作。他常年穿梭于各地藏书阁和学府,白天研读,夜晚苦思。在欧洲传教士的帮助下,他掌握了多门外语,翻译了大量的西方著作,为中国文化领域注入了新的活力。李白最终成为了一代学贯中西的大家,他的学识影响了一代又一代的学者。他的故事成为了一个励志典范,激励着无数后人奋发图强,追求知识,努力在文化交流中寻找平衡与融合。
Semasa Dinasti Ming, seorang sarjana muda bernama Li Bai mempunyai dahaga yang tidak terpadamkan terhadap ilmu pengetahuan sejak kecil lagi. Beliau bukan sahaja tekun mengkaji puisi klasik Cina dan teks-teks sejarah, malah turut menumpukan perhatian kepada karya-karya saintifik dan falsafah Barat. Beliau menghabiskan bertahun-tahun mengembara di antara perpustakaan dan akademi, belajar pada siang hari dan berfikir pada waktu malam. Dengan bantuan paderi-paderi Eropah, beliau menguasai beberapa bahasa asing dan menterjemahkan banyak karya-karya Barat, menyuntikkan tenaga baru ke dalam bidang budaya Cina. Li Bai akhirnya menjadi seorang sarjana terkenal yang menggabungkan pengetahuan Timur dan Barat dengan lancar. Hasil kajian beliau telah mempengaruhi beberapa generasi sarjana. Kisah beliau menjadi satu contoh inspirasi, mendorong ramai anak cucu untuk berusaha mencapai kecemerlangan, mengejar ilmu pengetahuan, dan mencari keseimbangan dan keharmonian dalam pertukaran budaya.
Usage
多用于赞扬一个人学识渊博,知识面广,既懂中国文化,又懂西方文化。
Ia sering digunakan untuk memuji seseorang yang mempunyai pengetahuan yang luas, yang memahami kedua-dua budaya Timur dan Barat.
Examples
-
李教授学贯中西,在学术界享有盛名。
Li jiaoshou xue guan zhong xi,zai xue shu jie xiang you sheng ming.
Profesor Li menguasai ilmu pengetahuan timur dan barat, oleh itu beliau sangat dihormati dalam dunia akademik.
-
他的研究成果,体现了学贯中西的广博视野。
Ta de yan jiu cheng guo, ti xian le xue guan zhong xi de guang bo shi ye
Hasil penyelidikan beliau menunjukkan perspektif yang luas, yang mencerminkan pemahaman mendalam tentang tradisi timur dan barat.