学贯中西 Kiến thức bao hàm cả Đông và Tây
Explanation
形容学问融汇了东西方文化,知识渊博。
Miêu tả người có kiến thức bao gồm cả văn hoá Đông và Tây, thể hiện sự học rộng.
Origin Story
明朝时期,一位名叫李白的年轻学者,从小就对知识充满渴望。他不仅熟读了中国经典诗词和历史典籍,还潜心学习西方科学和哲学著作。他常年穿梭于各地藏书阁和学府,白天研读,夜晚苦思。在欧洲传教士的帮助下,他掌握了多门外语,翻译了大量的西方著作,为中国文化领域注入了新的活力。李白最终成为了一代学贯中西的大家,他的学识影响了一代又一代的学者。他的故事成为了一个励志典范,激励着无数后人奋发图强,追求知识,努力在文化交流中寻找平衡与融合。
Thời nhà Minh, một học giả trẻ tên là Lý Bạch từ nhỏ đã có khát vọng tri thức không nguôi. Ông không chỉ chăm chỉ học tập thơ ca cổ điển và sách sử Trung Quốc, mà còn say mê nghiên cứu các tác phẩm khoa học và triết học phương Tây. Ông dành nhiều năm rong ruổi giữa các thư viện và học viện, ngày thì đọc sách, đêm thì suy tư. Nhờ sự giúp đỡ của các nhà truyền giáo châu Âu, ông đã thành thạo nhiều ngoại ngữ và dịch thuật nhiều tác phẩm phương Tây, thổi luồng sinh khí mới vào đời sống văn hoá Trung Quốc. Lý Bạch cuối cùng trở thành một học giả nổi tiếng, người đã kết hợp hài hoà tri thức Đông Tây. Thành tựu học vấn của ông đã ảnh hưởng đến nhiều thế hệ học giả. Câu chuyện của ông trở thành một tấm gương sáng, thúc đẩy biết bao thế hệ con cháu nỗ lực vươn lên, theo đuổi tri thức và tìm kiếm sự cân bằng, hài hoà trong giao lưu văn hoá.
Usage
多用于赞扬一个人学识渊博,知识面广,既懂中国文化,又懂西方文化。
Thường được dùng để khen ngợi người có kiến thức uyên bác, hiểu biết cả văn hoá Đông và Tây.
Examples
-
李教授学贯中西,在学术界享有盛名。
Li jiaoshou xue guan zhong xi,zai xue shu jie xiang you sheng ming.
Giáo sư Lý am hiểu cả văn hóa Đông Tây, nên được giới học thuật rất kính trọng.
-
他的研究成果,体现了学贯中西的广博视野。
Ta de yan jiu cheng guo, ti xian le xue guan zhong xi de guang bo shi ye
Kết quả nghiên cứu của ông thể hiện tầm nhìn rộng mở, dựa trên sự hiểu biết sâu sắc về truyền thống Đông Tây.