学贯中西 Wissen über Ost und West
Explanation
形容学问融汇了东西方文化,知识渊博。
Beschreibt jemanden, dessen Wissen sowohl die östliche als auch die westliche Kultur umfasst und somit sehr umfangreich ist.
Origin Story
明朝时期,一位名叫李白的年轻学者,从小就对知识充满渴望。他不仅熟读了中国经典诗词和历史典籍,还潜心学习西方科学和哲学著作。他常年穿梭于各地藏书阁和学府,白天研读,夜晚苦思。在欧洲传教士的帮助下,他掌握了多门外语,翻译了大量的西方著作,为中国文化领域注入了新的活力。李白最终成为了一代学贯中西的大家,他的学识影响了一代又一代的学者。他的故事成为了一个励志典范,激励着无数后人奋发图强,追求知识,努力在文化交流中寻找平衡与融合。
In der Ming-Dynastie lebte ein junger Gelehrter namens Li Bai, der schon immer von einem unersättlichen Wissensdurst getrieben war. Er las nicht nur chinesische klassische Gedichte und historische Texte ausgiebig, sondern studierte auch westliche wissenschaftliche und philosophische Werke. Er reiste jahrelang durch Bibliotheken und Universitäten, las tagsüber und dachte nachts nach. Mit Hilfe europäischer Missionare lernte er mehrere Fremdsprachen und übersetzte zahlreiche westliche Werke, die er dem chinesischen Kulturkreis einbrachte. Li Bai wurde schließlich zu einem bedeutenden Gelehrten, der sowohl westliche als auch östliche Kultur verstand. Sein Wissen beeinflusste Generationen von Gelehrten. Seine Geschichte wurde zum inspirierenden Beispiel, das unzählige Nachkommen zur Anstrengung und zum Streben nach Wissen anspornte, und zur Suche nach Balance und Einheit im kulturellen Austausch anregte.
Usage
多用于赞扬一个人学识渊博,知识面广,既懂中国文化,又懂西方文化。
Wird verwendet, um jemanden zu loben, der ein breites Wissen sowohl über die östliche als auch die westliche Kultur hat.
Examples
-
李教授学贯中西,在学术界享有盛名。
Li jiaoshou xue guan zhong xi,zai xue shu jie xiang you sheng ming.
Professor Li ist ein Gelehrter, der sowohl westliche als auch östliche Kultur kennt und dessen Forschungsergebnisse von einem breiten, internationalen Blick geprägt sind.
-
他的研究成果,体现了学贯中西的广博视野。
Ta de yan jiu cheng guo, ti xian le xue guan zhong xi de guang bo shi ye
Seine Forschungsergebnisse zeigen seine weitreichende Kenntnis und sein Verständnis sowohl des Ostens als auch des Westens.