当耳边风 seperti angin lalu
Explanation
比喻对别人的话不在意,充耳不闻。
Ini adalah metafora yang digunakan untuk menggambarkan seseorang yang mengabaikan atau tidak menghiraukan apa yang dikatakan orang lain.
Origin Story
从前,有个小伙子名叫阿牛,他非常顽皮,不爱学习。他父亲经常教育他,要认真学习,将来才能有出息。可是阿牛总是把父亲的话当作耳边风,左耳进右耳出,从不放在心上。有一天,父亲带阿牛去拜访一位老先生。老先生见阿牛如此顽劣,便语重心长地劝诫他:“孩子,你要知道,学习是改变命运的唯一途径,只有认真学习,才能拥有美好的未来。”阿牛却依旧嬉皮笑脸,毫不在意。老先生叹了口气,说道:“哎,真是朽木不可雕也!”阿牛依旧我行我素,依然把别人的话当耳边风。后来,阿牛因为不学无术,最终一事无成,成了一个碌碌无为的普通人。
Dahulu kala, terdapat seorang pemuda yang nakal bernama An Niu yang tidak suka belajar. Bapanya selalu memberitahunya bahawa dia perlu belajar bersungguh-sungguh untuk mempunyai masa depan yang cerah, tetapi An Niu selalu mengabaikan kata-kata bapanya. Pada suatu hari, bapanya membawanya melawat seorang lelaki tua. Melihat tingkah laku An Niu yang tidak terurus, lelaki tua itu menasihatinya dengan ikhlas, “Anakku, engkau perlu tahu bahawa pendidikan adalah satu-satunya cara untuk mengubah nasibmu. Hanya dengan bekerja keras, masa depanmu akan cerah.” Namun, An Niu tetap tidak peduli. Lelaki tua itu mengeluh, “Malangnya, kayu reput tidak boleh diukir!” An Niu tetap berdegil, mengabaikan nasihat orang lain. Disebabkan kekurangan pendidikan, akhirnya dia gagal dan menjadi seorang yang biasa-biasa saja.
Usage
作宾语、状语;指对别人的话不予理睬。
Digunakan sebagai objek atau keterangan; merujuk kepada mengabaikan apa yang dikatakan orang lain.
Examples
-
他总是对别人的批评置之不理,当作耳边风。
tā zǒngshì duì bǐrén de pīpíng zhì zhī bù lǐ, dāng zuò ěrbiān fēng
Dia selalu mengabaikan kritikan orang lain, seolah-olah ia angin lalu.
-
老师的教诲,他都当耳边风,结果考试不及格。
lǎoshī de jiàohuì, tā dōu dāng ěrbiān fēng, jiéguǒ kǎoshì bùjígé
Dia mengabaikan nasihat guru, hasilnya dia gagal peperiksaan.