当耳边风 deixar passar batido
Explanation
比喻对别人的话不在意,充耳不闻。
Uma metáfora usada para descrever alguém que ignora ou desconsidera o que os outros dizem.
Origin Story
从前,有个小伙子名叫阿牛,他非常顽皮,不爱学习。他父亲经常教育他,要认真学习,将来才能有出息。可是阿牛总是把父亲的话当作耳边风,左耳进右耳出,从不放在心上。有一天,父亲带阿牛去拜访一位老先生。老先生见阿牛如此顽劣,便语重心长地劝诫他:“孩子,你要知道,学习是改变命运的唯一途径,只有认真学习,才能拥有美好的未来。”阿牛却依旧嬉皮笑脸,毫不在意。老先生叹了口气,说道:“哎,真是朽木不可雕也!”阿牛依旧我行我素,依然把别人的话当耳边风。后来,阿牛因为不学无术,最终一事无成,成了一个碌碌无为的普通人。
Era uma vez, um jovem travesso chamado An Niu que não gostava de estudar. Seu pai costumava lhe dizer que ele deveria estudar muito para ter um futuro brilhante, mas An Niu sempre ignorava as palavras de seu pai. Um dia, seu pai o levou para visitar um velho cavalheiro. Ao ver o comportamento indisciplinado de An Niu, o velho cavalheiro o aconselhou com fervor: "Meu filho, você deve saber que a educação é a chave para mudar seu destino. Apenas com trabalho árduo você pode ter um futuro maravilhoso." No entanto, An Niu permaneceu indiferente. Suspirando, o velho cavalheiro disse: "Ai, uma tora podre não pode ser esculpida!" An Niu continuou seu caminho, sem levar em consideração os conselhos dos outros. Devido à sua falta de educação, ele acabou sem sucesso, tornando-se uma pessoa medíocre.
Usage
作宾语、状语;指对别人的话不予理睬。
Usado como objeto ou advérbio; refere-se a ignorar o que os outros dizem.
Examples
-
他总是对别人的批评置之不理,当作耳边风。
tā zǒngshì duì bǐrén de pīpíng zhì zhī bù lǐ, dāng zuò ěrbiān fēng
Ele sempre ignora as críticas dos outros e as trata como se fossem vento.
-
老师的教诲,他都当耳边风,结果考试不及格。
lǎoshī de jiàohuì, tā dōu dāng ěrbiān fēng, jiéguǒ kǎoshì bùjígé
Ele tratou as instruções do professor como vento, resultando em uma nota baixa no exame