当耳边风 dāng ěrbiān fēng 聞き流す

Explanation

比喻对别人的话不在意,充耳不闻。

人の言葉を無視したり、気にかけなかったりする様子を比喩的に表現したものです。

Origin Story

从前,有个小伙子名叫阿牛,他非常顽皮,不爱学习。他父亲经常教育他,要认真学习,将来才能有出息。可是阿牛总是把父亲的话当作耳边风,左耳进右耳出,从不放在心上。有一天,父亲带阿牛去拜访一位老先生。老先生见阿牛如此顽劣,便语重心长地劝诫他:“孩子,你要知道,学习是改变命运的唯一途径,只有认真学习,才能拥有美好的未来。”阿牛却依旧嬉皮笑脸,毫不在意。老先生叹了口气,说道:“哎,真是朽木不可雕也!”阿牛依旧我行我素,依然把别人的话当耳边风。后来,阿牛因为不学无术,最终一事无成,成了一个碌碌无为的普通人。

cóngqián, yǒu ge xiǎohuǒzi míng jiào ā niú, tā fēicháng wánpí, bù ài xuéxí. tā fùqīn jīngcháng jiàoyù tā, yào rènzhēn xuéxí, jiānglái cáinéng yǒu chūxī. kěshì ā niú zǒngshì bǎ fùqīn de huà dāng zuò ěrbiān fēng, zuǒ'ěr jìn yòu'ěr chū, cóng bù fàng zài xīnshang. yǒuyītiān, fùqīn dài ā niú qù bàifǎng yī wèi lǎo xiānshēng. lǎo xiānshēng jiàn ā niú rúcǐ wánliè, biàn yǔzhòngxīngcháng de quànjiè tā:'háizi, nǐ yào zhīdào, xuéxí shì gǎibiàn mìngyùn de yīwéi tóngjǐng, zhǐyǒu rènzhēn xuéxí, cáinéng yǒngyǒu měihǎo de wèilái。' ā niú què yījiù xīpíshiǎoliǎn, háo bù zàiyì. lǎo xiānshēng tàn le kǒuqì, shuōdào:'āi, zhēnshi xiǔmù bù kě diāo yě!' ā niú yījiù wǒxíngwǒsù, yīrán bǎ bǐrén de huà dāng ěrbiān fēng. hòulái, ā niú yīnwèi bùxué wúshù, zuìzhōng yīshì wú chéng, chéng le yīgè lùlù wúwéi de pǔtōng rén.

昔々、やんちゃで勉強嫌いな若者がいました。その名前はアニュウです。父親はよく彼に、将来成功するためには一生懸命勉強しなさいと諭していましたが、アニュウはいつも父親の言葉を聞き流していました。ある日、父親はアニュウを年配の紳士に会わせるために連れて行きました。その紳士はアニュウの行儀の悪さに気づき、真剣に忠告しました。「あなたもわかっているでしょう。勉強こそが運命を変える唯一の道です。一生懸命勉強するからこそ、素晴らしい未来を手に入れることができるのです。」しかし、アニュウは相変わらず無関心でした。紳士はため息をつき、「まったく、腐った木は彫ることができない」と言いました。アニュウは相変わらず自分のやり方を変えず、周りの言葉も聞き流しました。結局、アニュウは勉強しなかったため、何も成し遂げられず、平凡な人生を送ることになりました。

Usage

作宾语、状语;指对别人的话不予理睬。

zuò bīnyǔ, zhuàngyǔ; zhǐ duì bǐrén de huà bù yǔ lǐcǎi

目的語や副詞として使われます。他人の言葉に耳を貸さないことを意味します。

Examples

  • 他总是对别人的批评置之不理,当作耳边风。

    tā zǒngshì duì bǐrén de pīpíng zhì zhī bù lǐ, dāng zuò ěrbiān fēng

    彼はいつも他人の批判を無視し、通り過ぎる風のように扱っています。

  • 老师的教诲,他都当耳边风,结果考试不及格。

    lǎoshī de jiàohuì, tā dōu dāng ěrbiān fēng, jiéguǒ kǎoshì bùjígé

    先生の教えを、通り過ぎる風のように聞き流した結果、試験で落第しました。