当耳边风 hacer caso omiso
Explanation
比喻对别人的话不在意,充耳不闻。
Una metáfora utilizada para describir a alguien que ignora o descarta lo que otros dicen.
Origin Story
从前,有个小伙子名叫阿牛,他非常顽皮,不爱学习。他父亲经常教育他,要认真学习,将来才能有出息。可是阿牛总是把父亲的话当作耳边风,左耳进右耳出,从不放在心上。有一天,父亲带阿牛去拜访一位老先生。老先生见阿牛如此顽劣,便语重心长地劝诫他:“孩子,你要知道,学习是改变命运的唯一途径,只有认真学习,才能拥有美好的未来。”阿牛却依旧嬉皮笑脸,毫不在意。老先生叹了口气,说道:“哎,真是朽木不可雕也!”阿牛依旧我行我素,依然把别人的话当耳边风。后来,阿牛因为不学无术,最终一事无成,成了一个碌碌无为的普通人。
Érase una vez un joven travieso llamado An Niu a quien no le gustaba estudiar. Su padre a menudo le decía que debía estudiar mucho para tener un futuro brillante, pero An Niu siempre ignoraba las palabras de su padre. Un día, su padre lo llevó a visitar a un anciano. Al ver el comportamiento desobediente de An Niu, el anciano le aconsejó con fervor: "Hijo mío, debes saber que la educación es la clave para cambiar tu destino. Solo con trabajo duro puedes tener un futuro maravilloso." Sin embargo, An Niu permaneció indiferente. Suspirando, el anciano dijo: "¡Ay, un tronco podrido no se puede tallar!" An Niu continuó su camino, sin tener en cuenta los consejos de los demás. Debido a su falta de educación, terminó sin éxito, convirtiéndose en una persona mediocre.
Usage
作宾语、状语;指对别人的话不予理睬。
Se usa como objeto o adverbio; se refiere a ignorar lo que dicen los demás.
Examples
-
他总是对别人的批评置之不理,当作耳边风。
tā zǒngshì duì bǐrén de pīpíng zhì zhī bù lǐ, dāng zuò ěrbiān fēng
Siempre ignora las críticas de los demás y las trata como si fueran viento pasajero.
-
老师的教诲,他都当耳边风,结果考试不及格。
lǎoshī de jiàohuì, tā dōu dāng ěrbiān fēng, jiéguǒ kǎoshì bùjígé
Trató las instrucciones del maestro como viento pasajero, lo que resultó en una calificación reprobatoria en el examen