当耳边风 dāng ěrbiān fēng 귓등으로 흘려듣다

Explanation

比喻对别人的话不在意,充耳不闻。

다른 사람의 말을 무시하거나 개의치 않는 모습을 비유적으로 표현한 것입니다.

Origin Story

从前,有个小伙子名叫阿牛,他非常顽皮,不爱学习。他父亲经常教育他,要认真学习,将来才能有出息。可是阿牛总是把父亲的话当作耳边风,左耳进右耳出,从不放在心上。有一天,父亲带阿牛去拜访一位老先生。老先生见阿牛如此顽劣,便语重心长地劝诫他:“孩子,你要知道,学习是改变命运的唯一途径,只有认真学习,才能拥有美好的未来。”阿牛却依旧嬉皮笑脸,毫不在意。老先生叹了口气,说道:“哎,真是朽木不可雕也!”阿牛依旧我行我素,依然把别人的话当耳边风。后来,阿牛因为不学无术,最终一事无成,成了一个碌碌无为的普通人。

cóngqián, yǒu ge xiǎohuǒzi míng jiào ā niú, tā fēicháng wánpí, bù ài xuéxí. tā fùqīn jīngcháng jiàoyù tā, yào rènzhēn xuéxí, jiānglái cáinéng yǒu chūxī. kěshì ā niú zǒngshì bǎ fùqīn de huà dāng zuò ěrbiān fēng, zuǒ'ěr jìn yòu'ěr chū, cóng bù fàng zài xīnshang. yǒuyītiān, fùqīn dài ā niú qù bàifǎng yī wèi lǎo xiānshēng. lǎo xiānshēng jiàn ā niú rúcǐ wánliè, biàn yǔzhòngxīngcháng de quànjiè tā:'háizi, nǐ yào zhīdào, xuéxí shì gǎibiàn mìngyùn de yīwéi tóngjǐng, zhǐyǒu rènzhēn xuéxí, cáinéng yǒngyǒu měihǎo de wèilái。' ā niú què yījiù xīpíshiǎoliǎn, háo bù zàiyì. lǎo xiānshēng tàn le kǒuqì, shuōdào:'āi, zhēnshi xiǔmù bù kě diāo yě!' ā niú yījiù wǒxíngwǒsù, yīrán bǎ bǐrén de huà dāng ěrbiān fēng. hòulái, ā niú yīnwèi bùxué wúshù, zuìzhōng yīshì wú chéng, chéng le yīgè lùlù wúwéi de pǔtōng rén.

옛날에, 장난을 좋아하고 공부를 싫어하는 젊은이가 있었습니다. 그의 이름은 아뉴우였습니다. 아버지는 그에게 항상 미래에 성공하려면 열심히 공부해야 한다고 가르쳤지만, 아뉴우는 아버지의 말을 항상 무시했습니다. 어느 날, 아버지는 아뉴우를 연로한 신사에게 데려갔습니다. 신사는 아뉴우의 버릇없는 행동을 보고 진지하게 충고했습니다. "네가 알고 있듯이, 공부야말로 운명을 바꿀 수 있는 유일한 길이다. 열심히 공부해야 비로소 훌륭한 미래를 얻을 수 있다." 하지만 아뉴우는 여전히 무관심했습니다. 신사는 한숨을 쉬며, "썩은 나무는 조각할 수 없다."라고 말했습니다. 아뉴우는 여전히 자신의 방식을 고집하며, 다른 사람들의 말도 무시했습니다. 결국 아뉴우는 공부를 하지 않았기에, 아무것도 이루지 못하고 평범한 삶을 살게 되었습니다。

Usage

作宾语、状语;指对别人的话不予理睬。

zuò bīnyǔ, zhuàngyǔ; zhǐ duì bǐrén de huà bù yǔ lǐcǎi

목적어나 부사로 사용됩니다. 다른 사람의 말을 무시하는 것을 의미합니다.

Examples

  • 他总是对别人的批评置之不理,当作耳边风。

    tā zǒngshì duì bǐrén de pīpíng zhì zhī bù lǐ, dāng zuò ěrbiān fēng

    그는 다른 사람들의 비판을 항상 무시하고, 스쳐가는 바람처럼 여깁니다.

  • 老师的教诲,他都当耳边风,结果考试不及格。

    lǎoshī de jiàohuì, tā dōu dāng ěrbiān fēng, jiéguǒ kǎoshì bùjígé

    선생님의 가르침을 귓등으로 흘려들은 결과 시험에서 낙제했습니다。