当耳边风 dāng ěrbiān fēng seperti angin lalu

Explanation

比喻对别人的话不在意,充耳不闻。

Ini adalah metafora yang digunakan untuk menggambarkan seseorang yang mengabaikan atau mengacuhkan apa yang dikatakan orang lain.

Origin Story

从前,有个小伙子名叫阿牛,他非常顽皮,不爱学习。他父亲经常教育他,要认真学习,将来才能有出息。可是阿牛总是把父亲的话当作耳边风,左耳进右耳出,从不放在心上。有一天,父亲带阿牛去拜访一位老先生。老先生见阿牛如此顽劣,便语重心长地劝诫他:“孩子,你要知道,学习是改变命运的唯一途径,只有认真学习,才能拥有美好的未来。”阿牛却依旧嬉皮笑脸,毫不在意。老先生叹了口气,说道:“哎,真是朽木不可雕也!”阿牛依旧我行我素,依然把别人的话当耳边风。后来,阿牛因为不学无术,最终一事无成,成了一个碌碌无为的普通人。

cóngqián, yǒu ge xiǎohuǒzi míng jiào ā niú, tā fēicháng wánpí, bù ài xuéxí. tā fùqīn jīngcháng jiàoyù tā, yào rènzhēn xuéxí, jiānglái cáinéng yǒu chūxī. kěshì ā niú zǒngshì bǎ fùqīn de huà dāng zuò ěrbiān fēng, zuǒ'ěr jìn yòu'ěr chū, cóng bù fàng zài xīnshang. yǒuyītiān, fùqīn dài ā niú qù bàifǎng yī wèi lǎo xiānshēng. lǎo xiānshēng jiàn ā niú rúcǐ wánliè, biàn yǔzhòngxīngcháng de quànjiè tā:'háizi, nǐ yào zhīdào, xuéxí shì gǎibiàn mìngyùn de yīwéi tóngjǐng, zhǐyǒu rènzhēn xuéxí, cáinéng yǒngyǒu měihǎo de wèilái。' ā niú què yījiù xīpíshiǎoliǎn, háo bù zàiyì. lǎo xiānshēng tàn le kǒuqì, shuōdào:'āi, zhēnshi xiǔmù bù kě diāo yě!' ā niú yījiù wǒxíngwǒsù, yīrán bǎ bǐrén de huà dāng ěrbiān fēng. hòulái, ā niú yīnwèi bùxué wúshù, zuìzhōng yīshì wú chéng, chéng le yīgè lùlù wúwéi de pǔtōng rén.

Dahulu kala, ada seorang pemuda nakal bernama An Niu yang tidak suka belajar. Ayahnya sering memintanya untuk belajar keras agar masa depannya cerah, tetapi An Niu selalu mengabaikan kata-kata ayahnya. Suatu hari, ayahnya membawanya mengunjungi seorang lelaki tua. Melihat kelakuan An Niu yang tidak tertib, lelaki tua itu dengan sungguh-sungguh menasihatinya, “Nak, kamu harus tahu bahwa pendidikan adalah satu-satunya cara untuk mengubah nasibmu. Hanya dengan kerja keras, masa depanmu dapat menjadi cerah.” Namun, An Niu tetap acuh tak acuh. Lelaki tua itu menghela nafas, “Sayang sekali, kayu lapuk tak bisa dipahat!” An Niu tetap pada pendiriannya, mengabaikan nasihat orang lain. Karena kurangnya pendidikan, ia akhirnya gagal dan menjadi orang biasa-biasa saja.

Usage

作宾语、状语;指对别人的话不予理睬。

zuò bīnyǔ, zhuàngyǔ; zhǐ duì bǐrén de huà bù yǔ lǐcǎi

Digunakan sebagai objek atau keterangan; mengacu pada mengabaikan apa yang dikatakan orang lain.

Examples

  • 他总是对别人的批评置之不理,当作耳边风。

    tā zǒngshì duì bǐrén de pīpíng zhì zhī bù lǐ, dāng zuò ěrbiān fēng

    Dia selalu mengabaikan kritik orang lain, seolah-olah itu angin lalu.

  • 老师的教诲,他都当耳边风,结果考试不及格。

    lǎoshī de jiàohuì, tā dōu dāng ěrbiān fēng, jiéguǒ kǎoshì bùjígé

    Dia mengabaikan nasihat guru, akibatnya dia gagal ujian.