心直口快 terus terang
Explanation
形容人性格直率,有什么话就说什么,不拐弯抹角。
Menggambarkan seseorang yang jujur, terus terang, dan mengatakan apa yang difikirkan tanpa ragu-ragu.
Origin Story
村子里住着一位老农,他为人心直口快,有什么话都直接说出来,从不拐弯抹角。一天,村长来他家串门,老农热情地招待他,一边喝茶一边聊天。村长问起最近村里的收成,老农毫不犹豫地说:"今年收成不好,庄稼都被虫子吃了不少!"村长脸色一沉,老农立刻意识到自己说错了话,赶紧解释道:"我不是故意说坏话,只是实话实说!"村长叹了口气,说:"你的心意我知道,不过有些话还是少说为妙啊!"老农点点头,表示理解。从此以后,老农虽然依旧心直口快,但学会了在说话之前先思考一下,避免再次得罪人。
Di sebuah kampung kecil tinggalah seorang petani tua yang dikenali kerana kejujurannya. Dia sentiasa mengatakan apa yang difikirkannya secara langsung, tidak pernah berkias-kias. Suatu hari, ketua kampung mengunjungi rumahnya. Ketika mereka minum teh dan berbual-bual, ketua kampung bertanya tentang hasil tuaian baru-baru ini. Petani itu berkata tanpa ragu-ragu, “Hasil tuaian tahun ini teruk; banyak tanaman telah dimakan oleh serangga!” Wajah ketua kampung menjadi suram. Petani itu segera menyedari kesilapannya dan segera menjelaskan, “Saya tidak bermaksud mengatakan perkara buruk, tetapi saya hanya mengatakan kebenaran!” Ketua kampung mengeluh dan berkata, “Saya tahu niat awak, tetapi lebih baik jangan bercakap tentang beberapa perkara.” Petani itu mengangguk, menunjukkan pemahaman. Sejak hari itu, walaupun dia tetap jujur, dia belajar untuk berfikir sebelum berkata-kata untuk mengelakkan daripada menyinggung perasaan orang lain lagi.
Usage
用于描写人的性格特点,常作谓语、定语。
Digunakan untuk menggambarkan ciri-ciri keperibadian seseorang; sering digunakan sebagai predikat atau atribut.
Examples
-
他为人心直口快,从不说谎。
tā wéirén xīnzhí kǒukuài, cóngbù shuō huǎng.
Dia jujur dan terus terang, tidak pernah berbohong.
-
她心直口快,得罪了不少人。
tā xīnzhí kǒukuài, dǎo le bùshǎo rén
Dia sangat terus terang sehingga telah menyinggung banyak orang