心直口快 xīn zhí kǒu kuài franc

Explanation

形容人性格直率,有什么话就说什么,不拐弯抹角。

Décrit une personne qui est franche, directe, et dit ce qu'elle pense sans détour.

Origin Story

村子里住着一位老农,他为人心直口快,有什么话都直接说出来,从不拐弯抹角。一天,村长来他家串门,老农热情地招待他,一边喝茶一边聊天。村长问起最近村里的收成,老农毫不犹豫地说:"今年收成不好,庄稼都被虫子吃了不少!"村长脸色一沉,老农立刻意识到自己说错了话,赶紧解释道:"我不是故意说坏话,只是实话实说!"村长叹了口气,说:"你的心意我知道,不过有些话还是少说为妙啊!"老农点点头,表示理解。从此以后,老农虽然依旧心直口快,但学会了在说话之前先思考一下,避免再次得罪人。

cūnzi lǐ zhùzhe yīwèi lǎonóng, tā wéirén xīnzhí kǒukuài, yǒu shénme huà dōu zhíjiē shuō chūlái, cóngbù guǎiwān mǎjiǎo. yītiān, cūnzhǎng lái tā jiā chuànmén, lǎonóng rèqíng de zhāodài tā, yībiān hē chá yībiān liáotiān. cūnzhǎng wènqǐ zuìjìn cūn lǐ de shōuchéng, lǎonóng háobù yóuyù de shuō:

Dans un petit village vivait un vieux fermier connu pour sa franchise. Il disait toujours ce qu'il pensait directement, sans détour. Un jour, le chef du village rendit visite à sa maison. Alors qu'ils buvaient du thé et discutaient, le chef demanda la récente récolte. Le fermier dit sans hésitation : « La récolte de cette année a été mauvaise ; beaucoup de cultures ont été mangées par des insectes ! » Le visage du chef du village s'assombrit. Le fermier réalisa immédiatement son erreur et s'empressa d'expliquer : « Je n'ai pas voulu dire de mauvaises choses, mais j'ai simplement dit la vérité ! » Le chef du village soupira et dit : « Je comprends tes intentions, mais il vaut mieux ne pas parler de certaines choses. » Le fermier hocha la tête, montrant sa compréhension. À partir de ce jour, bien qu'il soit resté direct, il apprit à réfléchir avant de parler pour éviter de blesser les autres à nouveau.

Usage

用于描写人的性格特点,常作谓语、定语。

yòng yú miáoxiě rén de xìnggé tèdiǎn, cháng zuò wèiyǔ, dìngyǔ.

Utilisé pour décrire le caractère d'une personne ; souvent utilisé comme prédicat ou attribut.

Examples

  • 他为人心直口快,从不说谎。

    tā wéirén xīnzhí kǒukuài, cóngbù shuō huǎng.

    Il est franc et direct, il ne ment jamais.

  • 她心直口快,得罪了不少人。

    tā xīnzhí kǒukuài, dǎo le bùshǎo rén

    Elle est très directe, ce qui lui a valu de nombreux ennemis