急流勇退 Menarik diri daripada arus deras
Explanation
比喻在官场得意时为了避祸而及时引退。也泛指在事情发展到不利阶段时及时停止,避免更大的损失。
Ini adalah metafora untuk pengunduran diri yang tepat pada masanya oleh seorang pegawai untuk mengelakkan malapetaka apabila dia berjaya dalam jawatannya. Ia juga secara umumnya merujuk kepada penghentian sesuatu tepat pada masanya apabila keadaan berkembang ke peringkat yang tidak menguntungkan untuk mengelakkan kerugian yang lebih besar.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮鞠躬尽瘁,辅佐刘禅治理蜀国,然而蜀国国力日渐衰弱。诸葛亮临终前,他深知蜀汉大势已去,便留下遗嘱,让后人“急流勇退”,不要再为蜀汉倾尽全力。诸葛亮的这一决定,体现了他深谋远虑,避免更大的损失。他深知,继续耗费人力物力只会加速蜀汉的灭亡。
Pada zaman Tiga Kerajaan, Perdana Menteri Shu Han, Zhuge Liang, telah menumpukan seluruh perhatiannya untuk membantu Liu Shan memerintah kerajaan. Walau bagaimanapun, kekuatan negara Shu Han semakin merosot. Sebelum kematiannya, Zhuge Liang menyedari bahawa keadaan sudah tidak dapat diharapkan lagi dan meninggalkan wasiat yang mengarahkan keturunannya untuk "menarik diri daripada arus deras" dan tidak lagi berusaha bersungguh-sungguh untuk Shu Han. Keputusan ini mencerminkan pandangan jauh Zhuge Liang dan usahanya untuk mengelakkan kerugian yang lebih besar. Dia tahu bahawa terus membelanjakan tenaga kerja dan sumber daya hanya akan mempercepatkan kejatuhan Shu Han.
Usage
用于比喻在适当的时候及时退出,避免不必要的损失或风险。
Digunakan sebagai metafora untuk menarik diri pada masa yang sesuai untuk mengelakkan kerugian atau risiko yang tidak perlu.
Examples
-
他功成名就之后,毅然决然地急流勇退,令人敬佩。
ta gongchengmingjiu zhihou, yiranjueran de jiliuyongtui, lingren jingpei
Setelah mencapai kejayaan, dia dengan tegas menarik diri, yang sangat mengagumkan.
-
面对公司面临的巨大危机,老总却选择了急流勇退,这令人费解。
mian dui gongsi mianlin de juda weiji, laozong que xuanze le jiliuyongtui, zhe lingren feiji
Berdepan dengan krisis besar yang dihadapi syarikat, Ketua Pegawai Eksekutif (CEO) memilih untuk menarik diri, yang agak mengelirukan.