急流勇退 Sich aus dem reißenden Strom zurückziehen
Explanation
比喻在官场得意时为了避祸而及时引退。也泛指在事情发展到不利阶段时及时停止,避免更大的损失。
Ein Metapher für den Rückzug eines Beamten, um Unheil zu vermeiden, wenn er im Amt erfolgreich ist. Auch allgemein für das rechtzeitige Stoppen von etwas, wenn die Dinge ungünstig verlaufen, um größere Verluste zu vermeiden.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮鞠躬尽瘁,辅佐刘禅治理蜀国,然而蜀国国力日渐衰弱。诸葛亮临终前,他深知蜀汉大势已去,便留下遗嘱,让后人“急流勇退”,不要再为蜀汉倾尽全力。诸葛亮的这一决定,体现了他深谋远虑,避免更大的损失。他深知,继续耗费人力物力只会加速蜀汉的灭亡。
In der Zeit der drei Königreiche diente Zhuge Liang als Kanzler des Shu-Han-Reiches und unterstützte Liu Shan bei der Regierung. Doch die Macht des Shu-Han-Reiches wurde immer schwächer. Vor seinem Tod erkannte Zhuge Liang, dass die Lage aussichtslos war, und hinterließ einen letzten Willen, in dem er seine Nachkommen aufforderte, sich "aus dem reißenden Strom zurückzuziehen" und nicht mehr alle Kraft für Shu-Han aufzuwenden. Diese Entscheidung von Zhuge Liang zeigt seine Weitsicht und sein Bemühen, größere Verluste zu vermeiden. Ihm war klar, dass der weitere Einsatz von Ressourcen nur das Ende von Shu-Han beschleunigen würde.
Usage
用于比喻在适当的时候及时退出,避免不必要的损失或风险。
Es wird verwendet, um die rechtzeitige Beendigung von etwas zu veranschaulichen, um unnötige Verluste oder Risiken zu vermeiden.
Examples
-
他功成名就之后,毅然决然地急流勇退,令人敬佩。
ta gongchengmingjiu zhihou, yiranjueran de jiliuyongtui, lingren jingpei
Nach seinem Erfolg zog er sich klug zurück, was bewundernswert ist.
-
面对公司面临的巨大危机,老总却选择了急流勇退,这令人费解。
mian dui gongsi mianlin de juda weiji, laozong que xuanze le jiliuyongtui, zhe lingren feiji
Angesichts der großen Krise in der Firma zog der Chef sich unerwartet zurück, was verwirrend ist.