插翅难飞 Walaupun bersayap, tidak dapat terbang
Explanation
比喻陷入困境,无法逃脱。
Untuk menggambarkan situasi di mana seseorang berada dalam masalah dan tidak dapat melarikan diri.
Origin Story
话说很久以前,在一个遥远的山村里,住着一个名叫阿福的年轻人。阿福为人善良,心地纯洁,深受乡亲们的喜爱。然而,一次偶然的机会,阿福卷入了一场复杂的阴谋中,他被诬告犯下了严重的罪行。尽管阿福百口莫辩,但证据确凿,他被官府逮捕,关进了监牢。监牢阴暗潮湿,阿福日夜思念家人,悔恨自己的无知。他尝试过各种方法想要逃脱,甚至幻想自己插上翅膀,飞离这黑暗的牢笼,但无论他如何努力,都无法逃脱命运的掌控。最终,阿福在狱中度过了漫长的岁月,直到真相大白,他才被释放。这段经历让阿福明白,无论面临怎样的困境,坦然面对才是最好的选择。
Dahulu kala, di sebuah perkampungan gunung yang terpencil, tinggalah seorang pemuda bernama A Fu. A Fu seorang yang baik hati dan tulus, dan sangat disayangi oleh penduduk kampungnya. Namun, secara kebetulan, A Fu terlibat dalam satu konspirasi yang rumit, dan dia dituduh melakukan jenayah yang serius. Walaupun A Fu tidak bersalah, bukti yang dikemukakan cukup kukuh, dan dia ditangkap oleh pihak berkuasa serta dipenjarakan. Penjara itu gelap dan lembap, dan A Fu merindui keluarganya siang dan malam, menyesali kebodohannya. Dia mencuba pelbagai cara untuk melarikan diri, malah berangan-angan mempunyai sayap dan terbang meninggalkan sangkar gelap itu, tetapi walau bagaimanapun dia mencuba, dia tidak dapat melepaskan diri daripada kawalan takdir. Akhirnya, A Fu menghabiskan bertahun-tahun di penjara sehingga kebenaran terbongkar dan dia dibebaskan. Pengalaman ini mengajar A Fu bahawa tidak kira apa pun kesukaran yang dihadapi, menghadapinya dengan tenang adalah pilihan terbaik.
Usage
作谓语、定语;比喻逃脱不了。
Digunakan sebagai predikat dan atributif; menerangkan situasi yang tidak dapat dielakkan.
Examples
-
他犯了法,插翅难飞了。
ta fanle fa, cha chi nan feile.
Dia telah melanggar undang-undang dan tidak dapat melarikan diri.
-
罪恶滔天,插翅难逃!
zui'e taotiān, cha chi nan tao!
Jenayah yang dilakukannya sangat serius sehingga dia tidak dapat melarikan diri!