插翅难飞 chā chì nán fēi Anche con le ali, non si può volare

Explanation

比喻陷入困境,无法逃脱。

Per illustrare una situazione in cui ci si trova in difficoltà e non si può sfuggire.

Origin Story

话说很久以前,在一个遥远的山村里,住着一个名叫阿福的年轻人。阿福为人善良,心地纯洁,深受乡亲们的喜爱。然而,一次偶然的机会,阿福卷入了一场复杂的阴谋中,他被诬告犯下了严重的罪行。尽管阿福百口莫辩,但证据确凿,他被官府逮捕,关进了监牢。监牢阴暗潮湿,阿福日夜思念家人,悔恨自己的无知。他尝试过各种方法想要逃脱,甚至幻想自己插上翅膀,飞离这黑暗的牢笼,但无论他如何努力,都无法逃脱命运的掌控。最终,阿福在狱中度过了漫长的岁月,直到真相大白,他才被释放。这段经历让阿福明白,无论面临怎样的困境,坦然面对才是最好的选择。

huà shuō hěn jiǔ yǐqián, zài yīgè yáoyuǎn de shāncūn lǐ, zhù zhe yīgè míng jiào ā fú de niánqīng rén. ā fú wéi rén shànliáng, xīn dì chúnjié, shēn shòu xiāng qīn men de xǐ'ài. rán'ér, yīcì ǒurán de jīhuì, ā fú juǎn rù le yī chǎng fùzá de yīnmóu zhōng, tā bèi wūgào fàn le xiànzhòng de zuìxíng. jǐnguǎn ā fú bǎikǒu mòbiàn, dàn zhèngjù quèzáoyuán, tā bèi guānfǔ dàibù, guān jìng le jiān láo. jiān láo yīn'àn cháoshī, ā fú rì yè sī niàn jiārén, huǐhèn zìjǐ de wú zhī. tā chángshì guò gè zhǒng fāngfǎ xiǎng yào táotuō, shènzhì huànxiǎng zìjǐ chā shàng chìbǎng, fēi lí zhè hēi'àn de láolóng, dàn wúlùn tā rúhé nǔlì, dōu wúfǎ táotuō mìngyùn de zhǎngkòng. zuìzhōng, ā fú zài yù zhōng dù guò le màncháng de suìyuè, zhídào zhēnxiàng dàibái, tā cái bèi shìfàng. zhè duàn jīnglì ràng ā fú míngbai, wúlùn miànlín zěnyàng de kùnjìng, tǎnrán miànduì cái shì zuì hǎo de xuǎnzé.

Tanto tempo fa, in un remoto villaggio di montagna, viveva un giovane di nome A Fu. A Fu era gentile e puro di cuore, ed era molto amato dai suoi compaesani. Tuttavia, per caso, A Fu fu coinvolto in una complicata cospirazione, e fu falsamente accusato di aver commesso un crimine grave. Sebbene A Fu fosse innocente, le prove erano schiaccianti, e fu arrestato dalle autorità e imprigionato. La prigione era buia e umida, e A Fu ripensava giorno e notte alla sua famiglia, pentito della sua ignoranza. Provò vari metodi per scappare, persino fantasticava di avere le ali e di volare lontano da quella gabbia oscura, ma non importa quanto si sforzasse, non poteva sfuggire al controllo del destino. Alla fine, A Fu trascorse molti anni in prigione finché la verità non venne alla luce e fu rilasciato. Questa esperienza insegnò ad A Fu che, non importa quali difficoltà si affrontino, affrontarle con calma è la scelta migliore.

Usage

作谓语、定语;比喻逃脱不了。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; bǐ yù táotuō bù liǎo

Usato come predicato e attributo; descrive una situazione dalla quale non si può sfuggire.

Examples

  • 他犯了法,插翅难飞了。

    ta fanle fa, cha chi nan feile.

    Ha infranto la legge e non può sfuggire.

  • 罪恶滔天,插翅难逃!

    zui'e taotiān, cha chi nan tao!

    I suoi crimini sono così gravi che non può sfuggire!