改名换姓 bertukar nama
Explanation
改变原来的姓名,多指为了隐瞒真实身份而改变原来的姓名。
Menukar nama asal seseorang, selalunya untuk menyembunyikan identiti sebenar mereka.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的侠客,因卷入一起宫廷案件而不得不隐姓埋名。他换上了粗布衣衫,将自己标志性的长发束起,取了一个化名叫做“张三”,开始了逃亡生涯。他辗转来到江南水乡,凭借着高超的剑术和过人的才智,在当地落脚,过着平静的生活。然而,平静的生活并没有持续太久,朝廷的追捕令依然如影随形。为了彻底摆脱追捕,他再次改名换姓,化名“王二”,远走西北边疆。在那里,他结识了一群豪爽的边民,与他们一起抵御外敌,保卫家园。他用自己的武艺和才华,赢得了边民们的尊敬和爱戴。最终,他与世无争,在西北边疆安度晚年,成为了当地的一段传奇故事。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, seorang pendekar bernama Li Bai terlibat dalam kes istana dan terpaksa menyembunyikan identitinya yang sebenar. Dia memakai pakaian ringkas, mengikat rambut panjangnya yang menjadi ciri, mengambil nama samaran "Zhang San", dan melarikan diri. Dia pergi ke pekan air Jiangnan, dan disebabkan kemahiran pedangnya yang hebat dan kecerdasannya, dia hidup aman di sana. Namun, kehidupan yang aman tidak bertahan lama, dan pengejaran istana masih mengejarnya. Untuk mengelakkan penangkapan sepenuhnya, dia menukar namanya sekali lagi kepada "Wang Er" dan pergi ke sempadan barat laut. Di sana, dia berkawan dengan penduduk sempadan yang murah hati, dan bersama-sama mereka menentang musuh asing dan mempertahankan tanah air mereka. Dengan kemahiran mempertahankan diri dan bakatnya, dia memenangi rasa hormat dan kasih sayang penduduk sempadan. Akhirnya, dia menjalani kehidupan yang aman dan menghabiskan hidupnya di sempadan barat laut, menjadi legenda tempatan.
Usage
用于比喻隐瞒身份,重新开始生活。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang menyembunyikan identitinya dan memulakan kehidupan baharu.
Examples
-
为了逃避追捕,他改名换姓,远走他乡。
wèile táobí zhuībǔ, tā gǎimíng huànxìng, yuǎnzǒu tāxiāng
Untuk mengelakkan penangkapan, dia menukar namanya dan pergi ke negara lain.
-
他改名换姓后,开始新的生活。
tā gǎimíng huànxìng hòu, kāishǐ xīn de shēnghuó
Selepas menukar namanya, dia memulakan kehidupan baharu.