改名换姓 gǎi míng huàn xìng magpalit ng pangalan

Explanation

改变原来的姓名,多指为了隐瞒真实身份而改变原来的姓名。

Ang pagpapalit ng orihinal na pangalan ng isang tao, kadalasan upang itago ang kanyang tunay na pagkakakilanlan.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的侠客,因卷入一起宫廷案件而不得不隐姓埋名。他换上了粗布衣衫,将自己标志性的长发束起,取了一个化名叫做“张三”,开始了逃亡生涯。他辗转来到江南水乡,凭借着高超的剑术和过人的才智,在当地落脚,过着平静的生活。然而,平静的生活并没有持续太久,朝廷的追捕令依然如影随形。为了彻底摆脱追捕,他再次改名换姓,化名“王二”,远走西北边疆。在那里,他结识了一群豪爽的边民,与他们一起抵御外敌,保卫家园。他用自己的武艺和才华,赢得了边民们的尊敬和爱戴。最终,他与世无争,在西北边疆安度晚年,成为了当地的一段传奇故事。

huà shuō táng cháo shí qī, yī wèi míng jiào lǐ bái de xiá kè, yīn juǎn rù yī qǐ gōng tíng àn jiàn ér bù dé bù yǐnxìng máimíng. tā huàn shang le cū bù yī shān, jiāng zì jǐ biao zhì xìng de cháng fà shù qǐ, qǔ le yī gè huà míng jiào zuò “zhāng sān”, kāishǐ le táowáng shēngyá. tā zhǎn zhuǎn lái dào jiāng nán shuǐ xiāng, píng jiè zhe gāo chāo de jiànshù hé guò rén de cáizhì, zài dāng dì luò jiǎo, guò zhe píngjìng de shēnghuó. rán ér, píngjìng de shēnghuó bìng méi yǒu chíxù tài jiǔ, cháoting de zhuībǔ lìng yīrán rú yǐng suí xíng. wèi le chèdǐ bǎi tuō zhuībǔ, tā zàicì gǎimíng huànxìng, huà míng “wáng èr”, yuǎnzǒu xī běi biānjiāng. zài nà lǐ, tā jié shí le yī qún háoshuǎng de biānmín, yǔ tāmen yī qǐ dǐyù wài dí, bǎowèi jiāyuán. tā yòng zì jǐ de wǔyì hé cáihua, yíngdé le biānmín men de zūnjìng hé àidài. zuìzhōng, tā yǔ shì wú zhēng, zài xī běi biānjiāng āndù wǎnnián, chéng le dāng dì de yī duàn chuánqí gùshì.

Sinasabing noong panahon ng Tang Dynasty, ang isang mandirigma na nagngangalang Li Bai ay nasangkot sa isang kaso sa hukuman at kinailangang itago ang kanyang tunay na pagkakakilanlan. Nagsuot siya ng simpleng damit, tinali ang kanyang mahabang buhok na kanyang trademark, kumuha ng alyas na "Zhang San", at tumakas. Pumunta siya sa bayan ng tubig ng Jiangnan, at dahil sa kanyang kahusayan sa paggamit ng espada at katalinuhan, namuhay siya nang mapayapa roon. Gayunpaman, ang payapang buhay ay hindi nagtagal, at ang pagtugis ng imperyo ay sumusunod pa rin sa kanya. Upang ganap na makaiwas sa pagkakaaresto, binago niya muli ang kanyang pangalan sa "Wang Er" at pumunta sa hilagang-kanlurang hangganan. Doon, nakipagkaibigan siya sa mga mabubuting mamamayan sa hangganan, at sama-sama nilang nilabanan ang mga dayuhang kaaway at ipinagtanggol ang kanilang tinubuang lupa. Sa pamamagitan ng kanyang mga kasanayan sa pakikipaglaban at talento, nakuha niya ang paggalang at pagmamahal ng mga mamamayan sa hangganan. Sa huli, namuhay siya ng payapang buhay at ginugol ang kanyang buhay sa hilagang-kanlurang hangganan, na naging isang lokal na alamat.

Usage

用于比喻隐瞒身份,重新开始生活。

yòng yú bǐyù yǐnmán shēnfèn, chóngxīn kāishǐ shēnghuó

Ginagamit upang ilarawan ang isang taong nagtatago ng kanyang pagkakakilanlan at nagsisimula ng bagong buhay.

Examples

  • 为了逃避追捕,他改名换姓,远走他乡。

    wèile táobí zhuībǔ, tā gǎimíng huànxìng, yuǎnzǒu tāxiāng

    Upang makaiwas sa pagkakaaresto, binago niya ang kanyang pangalan at lumipat sa malayong lupain.

  • 他改名换姓后,开始新的生活。

    tā gǎimíng huànxìng hòu, kāishǐ xīn de shēnghuó

    Pagkatapos baguhin ang kanyang pangalan, nagsimula siya ng bagong buhay.