束手束脚 terikat tangan dan kaki
Explanation
形容做事过分小心,不敢放手。
Ia menggambarkan seseorang yang terlalu berhati-hati dalam pekerjaannya dan tidak berani melepaskan.
Origin Story
从前,有个胆小的小伙子,他去参加科举考试。考试之前,他认真复习了所有内容,但他还是非常紧张,生怕考不好。考试当天,他坐在考场里,心里七上八下,连笔都握不稳。他绞尽脑汁地回忆书中的知识,却发现自己好像什么都忘了。他写字时,手不停地颤抖,笔尖划出的字迹歪歪扭扭。他心里害怕极了,生怕因为紧张而答题错误,最后只能草草交卷,结果考得很不理想。从那以后,小伙子常常后悔,因为他太紧张,结果束手束脚,无法发挥自己的真实水平。
Dahulu kala, terdapat seorang pemuda yang penakut yang akan menduduki peperiksaan imperial. Sebelum peperiksaan, dia telah mengulangkaji semua bahan dengan tekun, tetapi dia masih sangat gementar, takut gagal peperiksaan. Pada hari peperiksaan, dia duduk di dewan peperiksaan, jantungnya berdebar-debar, bahkan tidak dapat memegang pen dengan stabil. Dia cuba sedaya upaya untuk mengingati pengetahuan dalam buku, tetapi mendapati bahawa dia seolah-olah telah melupakan semuanya. Tangannya menggigil ketika menulis, dan tulisan yang ditulisnya adalah bengkok dan tidak sekata. Dia sangat takut, takut membuat kesilapan kerana gementar, dan akhirnya dia hanya mengemukakan kertas peperiksaan dengan tergesa-gesa, hasilnya sangat tidak memuaskan. Sejak itu, pemuda itu sering menyesal, kerana dia terlalu gementar, akibatnya dia terhad dan tidak dapat menunjukkan kebolehan sebenarnya.
Usage
主要用于形容一个人在做事的时候过于小心谨慎,不敢放开手脚去做。
Digunakan terutamanya untuk menggambarkan seseorang yang terlalu berhati-hati ketika melakukan sesuatu dan tidak berani bertindak dengan yakin.
Examples
-
他做事总是束手束脚,缺乏魄力。
ta zuòshì zǒngshì shù shǒu shù jiǎo,quēfá pòlì
Dia sentiasa berhati-hati dan kurang tegas.
-
这次改革,我们不能束手束脚,要大胆创新。
zhè cì gǎigé,wǒmen bù néng shù shǒu shù jiǎo,yào dàdǎn chuàngxīn
Dalam reformasi ini, kita tidak boleh teragak-agak, tetapi mesti berani berinovasi