束手束脚 손발이 묶이다
Explanation
形容做事过分小心,不敢放手。
일을 할 때 지나치게 조심스러워서 과감하게 행동하지 못하는 모습을 나타낸다.
Origin Story
从前,有个胆小的小伙子,他去参加科举考试。考试之前,他认真复习了所有内容,但他还是非常紧张,生怕考不好。考试当天,他坐在考场里,心里七上八下,连笔都握不稳。他绞尽脑汁地回忆书中的知识,却发现自己好像什么都忘了。他写字时,手不停地颤抖,笔尖划出的字迹歪歪扭扭。他心里害怕极了,生怕因为紧张而答题错误,最后只能草草交卷,结果考得很不理想。从那以后,小伙子常常后悔,因为他太紧张,结果束手束脚,无法发挥自己的真实水平。
옛날에 소심한 청년이 있었습니다. 그는 과거 시험을 보러 가게 되었습니다. 시험 전에 열심히 공부했지만 여전히 매우 긴장했고, 시험에 떨어질까 두려워했습니다. 시험 당일, 그는 시험장에 앉아 심장이 두근거리고 펜조차 제대로 잡지 못했습니다. 필사적으로 책의 지식을 떠올리려고 애썼지만 모든 것을 잊어버린 것 같았습니다. 글씨를 쓰려고 하자 손이 떨렸고 쓴 글씨는 엉망이었습니다. 그는 몹시 무서워서 긴장 때문에 실수할까 두려워 급히 답안지를 제출했습니다. 결과는 매우 불만족스러웠습니다. 그 후로 그 청년은 자신이 너무 긴장한 나머지 제대로 실력을 발휘하지 못했다는 것을 후회했습니다.
Usage
主要用于形容一个人在做事的时候过于小心谨慎,不敢放开手脚去做。
주로 일을 할 때 지나치게 신중하고 조심스러워서 과감하게 행동하지 못하는 모습을 나타낼 때 사용한다.
Examples
-
他做事总是束手束脚,缺乏魄力。
ta zuòshì zǒngshì shù shǒu shù jiǎo,quēfá pòlì
그는 항상 소심하게 행동하며 결단력이 부족하다.
-
这次改革,我们不能束手束脚,要大胆创新。
zhè cì gǎigé,wǒmen bù néng shù shǒu shù jiǎo,yào dàdǎn chuàngxīn
이번 개혁에서는 현상 유지가 아니라 과감하게 혁신을 추진해야 한다..