束手束脚 shù shǒu shù jiǎo 手足を縛られる

Explanation

形容做事过分小心,不敢放手。

仕事において過度に慎重で、ためらっている様子を表す。

Origin Story

从前,有个胆小的小伙子,他去参加科举考试。考试之前,他认真复习了所有内容,但他还是非常紧张,生怕考不好。考试当天,他坐在考场里,心里七上八下,连笔都握不稳。他绞尽脑汁地回忆书中的知识,却发现自己好像什么都忘了。他写字时,手不停地颤抖,笔尖划出的字迹歪歪扭扭。他心里害怕极了,生怕因为紧张而答题错误,最后只能草草交卷,结果考得很不理想。从那以后,小伙子常常后悔,因为他太紧张,结果束手束脚,无法发挥自己的真实水平。

cóngqián,yǒu gè dǎnxiǎo de xiǎohuǒzi,tā qù cānjiā kējǔ kǎoshì.kǎoshì zhīqián,tā rènzhēn fùxí le suǒyǒu nèiróng,dànshì tā háishì fēicháng jǐnzhāng,shēngpà kǎo bù hǎo.kǎoshì dāngtiān,tā zuò zài kǎochǎng lǐ,xīnlǐ qīsàngbāxià,lián bǐ dōu wò bù wěn.tā jiǎojìn nǎozhī de huíyì shū zhōng de zhīshi,què fāxiàn zìjǐ hǎoxiàng shénme dōu wàng le.tā xiě zì shí,shǒu bùtíng de chàndǒu,bǐjiān huá chū de zìjì wāiwāiniǔniǔ.tā xīnlǐ hàipà jí le,shēngpà yīnwèi jǐnzhāng ér dá tí cuòwù,zuìhòu zhǐ néng cǎocǎo jiāojuàn,jiéguǒ kǎo de hěn bù lǐxiǎng.cóng nà yǐhòu,xiǎohuǒzi chángcháng hòuhuǐ,yīnwèi tā tài jǐnzhāng,jiéguǒ shù shǒu shù jiǎo,wúfǎ fāhuī zìjǐ de zhēnshí shuǐpíng

昔々、臆病な若い男がいました。彼は科挙試験を受けることになっていました。試験前には熱心に勉強しましたが、それでも非常に緊張し、試験に失敗することを恐れていました。試験当日、彼は試験会場に座り、心臓がドキドキと激しく鼓動し、ペンさえしっかり握ることができませんでした。必死に教科書の知識を思い出そうとしましたが、まるですべて忘れてしまったように感じました。文字を書こうとすると、手が震え、書いた文字は歪んでいました。彼はひどく恐怖し、緊張のために間違いを犯すことを恐れて、結局、慌てて答案用紙を提出しました。結果は非常に不満足なものとなりました。それからというもの、その若い男は、自分が緊張しすぎて、結果的に身動きが取れず、本来の実力を発揮できなかったことを、いつも後悔していました。

Usage

主要用于形容一个人在做事的时候过于小心谨慎,不敢放开手脚去做。

zhǔyào yòng yú míngxié yīgè rén zài zuòshì de shíhòu guòyú xiǎoxīn jǐnzhèn,bù gǎn fàngkāi shǒujiǎo qù zuò

主に、物事をする際に過度に慎重で、思い切って行動できない様子を表す際に用いる。

Examples

  • 他做事总是束手束脚,缺乏魄力。

    ta zuòshì zǒngshì shù shǒu shù jiǎo,quēfá pòlì

    彼はいつも臆病に行動し、決断力に欠けている。

  • 这次改革,我们不能束手束脚,要大胆创新。

    zhè cì gǎigé,wǒmen bù néng shù shǒu shù jiǎo,yào dàdǎn chuàngxīn

    今回の改革では、現状維持ではなく、大胆に革新を進めなければならない。