枉费心计 usaha sia-sia
Explanation
指白费心思,没有达到预期的目的。
Ini bermaksud usaha yang sia-sia, tidak mencapai matlamat yang diharapkan.
Origin Story
从前,有个年轻人,一心想成为武林高手。他听说深山老林里住着一位隐居多年的武林前辈,便不远千里去拜师学艺。他每天刻苦修炼,风雨无阻,从未间断。然而,这位前辈却深居简出,很少露面。年轻人等了三年,仍然没有机会见到前辈,更别说学艺了。最后,他不得不放弃,黯然离开了深山。回首这三年的努力,他意识到自己枉费心计,付出了大量的时间和精力,却一无所获。这让他深刻体会到机会稍纵即逝,盲目努力而不懂得把握时机,只会徒劳无功。
Pada suatu ketika dahulu, terdapat seorang pemuda yang ingin menjadi pakar seni mempertahankan diri. Dia mendengar bahawa seorang pakar seni mempertahankan diri yang berpengalaman telah menetap di hutan selama bertahun-tahun, jadi dia melakukan perjalanan jauh untuk belajar darinya. Dia berlatih keras setiap hari, tanpa henti. Namun, pakar seni mempertahankan diri yang berpengalaman itu jarang kelihatan. Pemuda itu menunggu selama tiga tahun, tetapi dia tidak berpeluang untuk bertemu dengan pakar seni mempertahankan diri tersebut, apatah lagi belajar darinya. Akhirnya, dia menyerah dan meninggalkan hutan. Melihat kembali usahanya selama tiga tahun, dia menyedari bahawa dia telah membazirkan masa, dia telah menghabiskan banyak masa dan tenaga, tetapi tidak memperoleh apa-apa. Ini menyedarkan dia bahawa peluang itu singkat, dan usaha tanpa perancangan hanya akan menghasilkan kekecewaan.
Usage
用于形容付出努力却没有得到回报,或者努力的方向不对,结果是徒劳的。
Digunakan untuk menggambarkan usaha yang dilakukan tanpa mendapat balasan, atau arah usaha yang salah, menyebabkan sia-sia.
Examples
-
他为这次考试准备了很久,结果却名落孙山,真是枉费心计!
ta wei zhe ci kaoshi zhun bei le hen jiu, jieguo que ming luo sun shan, zhen shi wang fei xin ji!
Dia telah bersedia untuk peperiksaan ini untuk masa yang lama, tetapi dia gagal akhirnya. Membazirkan usaha!
-
为了得到这份工作,他四处奔走,结果却落选了,真是枉费心计。
wei le de dao zhe fen gong zuo, ta si chu ben zou, jieguo que luo xuan le, zhen shi wang fei xin ji
Dia telah berusaha untuk mendapatkan pekerjaan ini, tetapi dia ditolak akhirnya. Membazirkan usaha!