枉费心计 sforzo vano
Explanation
指白费心思,没有达到预期的目的。
Significa sforzo sprecato, non raggiungimento dell'obiettivo previsto.
Origin Story
从前,有个年轻人,一心想成为武林高手。他听说深山老林里住着一位隐居多年的武林前辈,便不远千里去拜师学艺。他每天刻苦修炼,风雨无阻,从未间断。然而,这位前辈却深居简出,很少露面。年轻人等了三年,仍然没有机会见到前辈,更别说学艺了。最后,他不得不放弃,黯然离开了深山。回首这三年的努力,他意识到自己枉费心计,付出了大量的时间和精力,却一无所获。这让他深刻体会到机会稍纵即逝,盲目努力而不懂得把握时机,只会徒劳无功。
C'era una volta un giovane che desiderava diventare un grande maestro di arti marziali. Sentì dire che un esperto maestro viveva in isolamento in una fitta foresta da molti anni, così viaggiò per molto tempo per imparare da lui. Si allenava duramente ogni giorno, senza mai fermarsi. Tuttavia, questo esperto maestro si faceva vedere raramente. Il giovane aspettò per tre anni, ma non ebbe mai l'opportunità di incontrare il maestro, per non parlare di imparare da lui. Alla fine, dovette arrendersi e lasciare la foresta. Ripensando ai suoi tre anni di duro lavoro, si rese conto di aver sprecato il suo tempo, di aver speso un sacco di tempo ed energie, ma senza ottenere nulla. Questo gli fece capire che le opportunità sono effimere e che gli sforzi ciechi senza una pianificazione portano solo a delusioni.
Usage
用于形容付出努力却没有得到回报,或者努力的方向不对,结果是徒劳的。
Usato per descrivere uno sforzo che non ha dato alcun risultato, o la cui direzione è sbagliata, con conseguente inutilità.
Examples
-
他为这次考试准备了很久,结果却名落孙山,真是枉费心计!
ta wei zhe ci kaoshi zhun bei le hen jiu, jieguo que ming luo sun shan, zhen shi wang fei xin ji!
Si è preparato a lungo per questo esame, ma alla fine è stato bocciato. Che spreco di tempo!
-
为了得到这份工作,他四处奔走,结果却落选了,真是枉费心计。
wei le de dao zhe fen gong zuo, ta si chu ben zou, jieguo que luo xuan le, zhen shi wang fei xin ji
Ha fatto di tutto per ottenere questo lavoro, ma alla fine è stato respinto. Che spreco di tempo!