滥竽充数 Lan Yu Chong Shu menyambung yang rendah kualiti

Explanation

滥竽充数比喻没有真才实学的人,混在行家队伍里充数,或以次充好,冒充有本领。

Idiom ini digunakan untuk menggambarkan orang yang tidak mempunyai bakat atau kebolehan sebenar, tetapi bergaul dengan pakar untuk menambah jumlah atau berpura-pura mempunyai kemahiran yang lebih baik dengan menjual barangan berkualiti rendah sebagai barangan berkualiti tinggi.

Origin Story

战国时期,齐宣王特别喜欢听吹竽,每次都要三百人一起吹。有个叫南郭先生的人,他根本不会吹竽,却想混在乐队里享受俸禄。他来到齐宣王面前,装模作样地吹了起来。齐宣王听不懂竽乐,加上人多嘈杂,根本听不出南郭先生是否吹得好坏,于是就让他混在乐队里,一起领俸禄。后来宣王死了,他的儿子湣王即位,他喜欢听人单独吹竽,喜欢分辨吹竽的好坏。南郭先生一听,心里害怕,知道自己骗不了湣王了,于是连夜逃跑了。

zhan guo shiqi, qi xuan wang tebie xihuan ting chui yu, mei ci dou yao sanbai ren yiqi chui. you ge jiao nan guo xiangsheng de ren, ta genben bu hui chui yu, que xiang hun zai ledui li xiangshou fenglu. ta laidao qi xuan wang mianqian, zhuang mo zuoyang di chui le qilai. qi xuan wang ting bu dong yu le, jia shang ren duo caoza, genben ting bu chu nan guo xiangsheng shifou chui de hao huai, yushi jiu rang ta hun zai ledui li, yiqi ling fenglu. houlai xuan wang si le, ta de erzi min wang jiwei, ta xihuan ting ren dan du chui yu, xihuan fenbian chui yu de hao huai. nan guo xiangsheng yi ting, xinli haipa, zhidao ziji pian bu liao min wang le, yushi lian ye taopao le.

Semasa zaman Negeri-Negeri Berperang, Raja Xuan Qi amat gemar mendengar persembahan muzik yue, setiap kali dengan tiga ratus orang bermain serentak. Terdapat seorang lelaki bernama Nan Guo, yang langsung tidak pandai bermain yue tetapi ingin menyertai kumpulan muzik dan menikmati gaji. Dia datang menghadap Raja Xuan dan berpura-pura bermain. Raja Xuan tidak memahami muzik yue, dan dengan ramai orang bermain serentak, mustahil untuk membezakan sama ada Encik Nan Guo bermain dengan baik atau buruk, jadi dia membenarkannya menyertai kumpulan muzik dan menerima gaji. Kemudian, Raja Xuan mangkat, dan anaknya, Raja Min, menaiki takhta. Baginda gemar mendengar orang bermain yue secara solo dan boleh membezakan muzik yue yang baik dan yang buruk. Sebaik sahaja Encik Nan Guo mendengar ini, dia ketakutan, sedar bahawa dia tidak dapat menipu Raja Min lagi, lalu dia melarikan diri pada waktu malam.

Usage

用以比喻那些没有真才实学的人,混在行家里充数,或者以次充好,冒充有本领。

yong yi biyu naxie meiyou zhen cai shixue de ren, hun zai xing jia li chong shu, huozhe yi ci chong hao, mao chong you ben ling.

Idiom ini digunakan untuk menggambarkan orang yang tidak mempunyai bakat atau kebolehan sebenar, tetapi bergaul dengan pakar untuk menambah jumlah atau berpura-pura mempunyai kemahiran yang lebih baik dengan menjual barangan berkualiti rendah sebagai barangan berkualiti tinggi.

Examples

  • 他虽然不会做饭,却在厨房里滥竽充数,结果把菜都做坏了。

    ta suiran bu hui zuofan, que zai chufang li lan yu chong shu, jieguo ba cai dou zuo huai le.

    Walaupun dia tidak pandai memasak, dia tetap menolong di dapur dan akhirnya merosakkan sayur.

  • 这个小组里有些人滥竽充数,工作效率很低。

    zhe ge xiaozu li you xie ren lan yu chong shu, gongzuo xiaolv hen di.

    Ada beberapa orang dalam kumpulan ini yang hanya berpura-pura pandai, menyebabkan kecekapan kerja sangat rendah.

  • 会议上,有些人只是滥竽充数,并没有真正参与讨论。

    huiyi shang, you xie ren zhishi lan yu chong shu, bing meiyou zhenzheng canyu taolun.

    Dalam mesyuarat, ada beberapa orang yang hanya berpura-pura menyertai, dan tidak benar-benar mengambil bahagian dalam perbincangan.

  • 他滥竽充数了好几年,最终还是被公司辞退了。

    ta lan yu chong shu le hao ji nian, zhongyu haishi bei gongsi cituile.

    Dia berpura-pura pandai selama bertahun-tahun, tetapi akhirnya dipecat oleh syarikat.

  • 不要滥竽充数,要踏踏实实地做好每一件事。

    buya lan yu chong shu, yao tata shi shi di zuo hao mei yi jian shi.

    Jangan hanya berpura-pura, lakukan setiap kerja dengan bersungguh-sungguh.