牢不可破 kukuh
Explanation
形容十分坚固,不可摧毁。也比喻关系、组织等非常巩固,不可破坏。
Menerangkan sesuatu yang sangat kuat dan tidak dapat dimusnahkan. Ia juga digunakan untuk menerangkan hubungan atau organisasi yang sangat kuat dan tidak dapat dimusnahkan.
Origin Story
东晋时期,北方前秦王苻坚发动入侵东晋的战争,晋朝大将谢石奉命镇守襄阳。前秦军将襄阳围得水泄不通,形势危急。谢石沉着应对,组织军民加强防御,修筑坚固的城墙和工事,并储备充足的粮草。他深知,坚强的防御是战胜敌人的关键。经过数月的苦战,前秦军屡攻不下,最终粮草匮乏,不得不退兵。襄阳城池的牢固,以及谢石的英明指挥,保卫了襄阳,也成为了东晋抗击外敌的一个经典战例。襄阳城,就如同一座牢不可破的坚城,抵挡住了外敌的入侵,保卫了百姓的安全。
Semasa Dinasti Jin Timur, Fu Jian, raja Qin Utara, melancarkan perang terhadap Dinasti Jin Timur. Xie Shi, seorang jeneral Dinasti Jin, diarahkan untuk mempertahankan Xiangyang. Tentera Qin mengepung Xiangyang sepenuhnya, dan keadaannya kritikal. Xie Shi bertindak balas dengan tenang, mengatur tentera dan orang awam untuk mengukuhkan pertahanan mereka, membina tembok kota dan kubu yang kukuh, dan menyimpan makanan dan bekalan yang mencukupi. Dia tahu bahawa pertahanan yang kukuh adalah kunci untuk mengalahkan musuh. Selepas berbulan-bulan pertempuran sengit, tentera Qin gagal menakluk Xiangyang dan akhirnya terpaksa berundur kerana kekurangan makanan. Kekukuhan tembok kota Xiangyang dan kepimpinan bijak Xie Shi mempertahankan Xiangyang dan menjadi contoh klasik rintangan Dinasti Jin Timur terhadap musuh luar. Bandar Xiangyang seperti kubu yang tidak dapat ditembusi yang menghalau pencerobohan musuh asing dan melindungi keselamatan rakyat.
Usage
多用于形容建筑物、工事、关系、联盟等非常坚固,不可摧毁。
Selalunya digunakan untuk menerangkan bangunan, kubu, hubungan, pakatan, dan sebagainya, yang sangat kuat dan tidak dapat dimusnahkan.
Examples
-
他们的友谊牢不可破。
tāmen de youyi láobùkěpò
Persahabatan mereka tidak dapat dipecahkan.
-
这座城墙牢不可破,敌军无法攻破。
zhè zuò chéngqiáng láobùkěpò, dījūn wúfǎ gōngpò
Tembok kota ini kukuh, tentera musuh tidak dapat menawannya.