百年好合 bǎi nián hǎo hé Bahagia selamanya

Explanation

百年好合,指的是夫妻永远和好之意。

Bahagia selamanya merujuk kepada keinginan agar pasangan suami isteri hidup bahagia selamanya.

Origin Story

相传很久以前,在美丽富饶的江南水乡,住着一位名叫王员外的人,他有两个女儿,大女儿名叫王玉香,二女儿名叫王玉兰。王玉香贤惠端庄,王玉兰温柔善良。她们俩从小就感情深厚,形影不离。转眼间,两个女儿都到了婚嫁的年龄。王员外为她们挑选了两位品貌端正、才华横溢的夫婿。大女儿王玉香嫁给了书生李公子,二女儿王玉兰嫁给了富家子弟张公子。两对新人婚后都十分恩爱,他们夫妻和睦,生活美满幸福。一日,王员外请来一位德高望重的算命先生,为他两个女儿卜算姻缘。算命先生看了看他们的八字,笑着说:“两位姑娘都命带桃花,将来必定能找到良缘,百年好合,白头偕老!”王员外听了十分高兴,心想:“我的两个女儿都找到了如意郎君,他们夫妻一定能幸福快乐地生活在一起。”从此以后,王员外就更加疼爱两个女儿,也更加关心他们的婚后生活。两位姑娘也十分珍惜他们的婚姻,他们相亲相爱,共同经营着属于他们自己的幸福家庭。他们夫妻恩爱,生活美满,正如算命先生所说,他们百年好合,白头偕老,过上了幸福美满的生活。

xiāng chuán hěn jiǔ yǐ qián, zài měi lì fù ráo de jiāng nán shuǐ xiāng, zhù zhe yī wèi míng jiào wáng yuán wài de rén, tā yǒu liǎng ge nǚ ér, dà nǚ ér míng jiào wáng yù xiāng, èr nǚ ér míng jiào wáng yù lán. wáng yù xiāng xián huì duān zhuāng, wáng yù lán wēn róu shàn liáng. tā men liǎng ge cóng xiǎo jiù gǎn qíng shēn hòu, xíng yǐng bù lí. zhuǎn yǎn jiān, liǎng ge nǚ ér dōu dào le hūn jià de nián líng. wáng yuán wài wèi tā men tiāo xuǎn le liǎng wèi pǐn mào duān zhèng, cái huá héng yì de fū xù. dà nǚ ér wáng yù xiāng jià gěi le shū shēng lǐ gōng zǐ, èr nǚ ér wáng yù lán jià gěi le fù jiā zǐ dì zhāng gōng zǐ. liǎng duì xīn rén hūn hòu dōu shí fèn ēn ài, tā men fū qī hé mù, shēng huó měi mǎn xìng fú. yī rì, wáng yuán wài qǐng lái yī wèi dé gāo wàng zhòng de suàn mìng xiān shēng, wèi tā liǎng ge nǚ ér bǔ suàn yīn yuán. suàn mìng xiān shēng kàn le kàn tā men de bā zì, xiào zhe shuō:

Dikatakan bahawa dahulu kala, di sebuah desa air yang indah dan subur di selatan China, hiduplah seorang lelaki kaya bernama Wang, yang mempunyai dua anak perempuan: anak perempuan sulung bernama Wang Yuxiang dan anak perempuan bongsu bernama Wang Yulan. Wang Yuxiang bijak dan bermartabat, Wang Yulan lembut dan baik hati. Mereka telah rapat sejak kecil dan tidak dapat dipisahkan. Dalam sekelip mata, kedua anak perempuan itu mencapai usia perkahwinan. Wang memilih untuk mereka dua lelaki muda yang keduanya unggul dari segi rupa dan bakat. Anak perempuan sulung Wang Yuxiang berkahwin dengan sarjana Li, anak perempuan bongsu Wang Yulan berkahwin dengan anak lelaki kaya Zhang. Kedua pasangan itu sangat jatuh cinta selepas perkahwinan mereka, mereka hidup bahagia dan harmonis bersama. Pada suatu hari, Wang menjemput seorang ahli nujum yang disegani untuk menentukan janji perkahwinan kedua anak perempuannya. Ahli nujum itu melihat horoskop mereka dan berkata sambil tersenyum: “Kedua wanita muda ini ditakdirkan untuk memiliki nasib baik, mereka pasti akan menemukan pasangan yang baik, hidup bersama selamanya dan bersatu hingga usia tua! ” Wang sangat gembira mendengar ini, berfikir: “Kedua anak perempuanku telah menemukan pasangan impian mereka, pasangan mereka pasti akan menjalani kehidupan yang bahagia dan memuaskan bersama.” Sejak hari itu, Wang semakin mencintai kedua anak perempuannya, dan dia juga semakin peduli dengan kehidupan mereka selepas berkahwin. Kedua anak perempuan itu juga menghargai perkahwinan mereka, mereka saling mencintai dan membina keluarga bahagia mereka sendiri bersama. Mereka menjalani kehidupan perkahwinan yang penuh kasih sayang, hidup yang memuaskan, seperti yang dikatakan ahli nujum, mereka hidup bersama selama seratus tahun, menua bersama, dan menjalani kehidupan yang bahagia dan memuaskan.

Usage

百年好合多用于婚礼祝福,也用于祝愿夫妻恩爱,生活美满。

bǎi nián hǎo hé duō yòng yú hūn lǐ zhù fú, yě yòng yú zhù yuàn fū qī ēn ài, shēng huó měi mǎn.

Bahagia selamanya sering digunakan dalam doa perkahwinan, tetapi juga untuk mendoakan pasangan suami isteri hidup bahagia dan memuaskan.

Examples

  • 愿他们百年好合,白头偕老!

    yuàn tā men bǎi nián hǎo hé, bái tóu xié lǎo!

    Semoga mereka bahagia selamanya!

  • 他们的婚礼充满了喜庆,大家都在祝福他们百年好合。

    tā men de hūn lǐ chōng mǎn le xǐ qìng, dà jiā dōu zài zhù fú tā men bǎi nián hǎo hé.

    Perkahwinan mereka penuh dengan kebahagiaan, semua orang mendoakan mereka bahagia selamanya.

  • 百年好合是新婚夫妇最美好的祝福。

    bǎi nián hǎo hé shì xīn hūn fū qī zuì měi hǎo de zhù fú.

    Bahagia selamanya adalah doa terbaik untuk pasangan pengantin.

  • 百年好合,永结同心!

    bǎi nián hǎo hé, yǒng jié tóng xīn!

    Bahagia selamanya, bersatu selamanya!

  • 这个成语多用于婚礼祝福

    zhè ge chéng yǔ duō yòng yú hūn lǐ zhù fú

    Peribahasa ini sering digunakan dalam doa perkahwinan