百年好合 bǎi nián hǎo hé Сто лет счастья

Explanation

百年好合,指的是夫妻永远和好之意。

Сто лет счастья означает пожелание, чтобы супруги всегда жили в мире и согласии.

Origin Story

相传很久以前,在美丽富饶的江南水乡,住着一位名叫王员外的人,他有两个女儿,大女儿名叫王玉香,二女儿名叫王玉兰。王玉香贤惠端庄,王玉兰温柔善良。她们俩从小就感情深厚,形影不离。转眼间,两个女儿都到了婚嫁的年龄。王员外为她们挑选了两位品貌端正、才华横溢的夫婿。大女儿王玉香嫁给了书生李公子,二女儿王玉兰嫁给了富家子弟张公子。两对新人婚后都十分恩爱,他们夫妻和睦,生活美满幸福。一日,王员外请来一位德高望重的算命先生,为他两个女儿卜算姻缘。算命先生看了看他们的八字,笑着说:“两位姑娘都命带桃花,将来必定能找到良缘,百年好合,白头偕老!”王员外听了十分高兴,心想:“我的两个女儿都找到了如意郎君,他们夫妻一定能幸福快乐地生活在一起。”从此以后,王员外就更加疼爱两个女儿,也更加关心他们的婚后生活。两位姑娘也十分珍惜他们的婚姻,他们相亲相爱,共同经营着属于他们自己的幸福家庭。他们夫妻恩爱,生活美满,正如算命先生所说,他们百年好合,白头偕老,过上了幸福美满的生活。

xiāng chuán hěn jiǔ yǐ qián, zài měi lì fù ráo de jiāng nán shuǐ xiāng, zhù zhe yī wèi míng jiào wáng yuán wài de rén, tā yǒu liǎng ge nǚ ér, dà nǚ ér míng jiào wáng yù xiāng, èr nǚ ér míng jiào wáng yù lán. wáng yù xiāng xián huì duān zhuāng, wáng yù lán wēn róu shàn liáng. tā men liǎng ge cóng xiǎo jiù gǎn qíng shēn hòu, xíng yǐng bù lí. zhuǎn yǎn jiān, liǎng ge nǚ ér dōu dào le hūn jià de nián líng. wáng yuán wài wèi tā men tiāo xuǎn le liǎng wèi pǐn mào duān zhèng, cái huá héng yì de fū xù. dà nǚ ér wáng yù xiāng jià gěi le shū shēng lǐ gōng zǐ, èr nǚ ér wáng yù lán jià gěi le fù jiā zǐ dì zhāng gōng zǐ. liǎng duì xīn rén hūn hòu dōu shí fèn ēn ài, tā men fū qī hé mù, shēng huó měi mǎn xìng fú. yī rì, wáng yuán wài qǐng lái yī wèi dé gāo wàng zhòng de suàn mìng xiān shēng, wèi tā liǎng ge nǚ ér bǔ suàn yīn yuán. suàn mìng xiān shēng kàn le kàn tā men de bā zì, xiào zhe shuō:

Говорят, что очень давно, в красивой и богатой водной деревне на юге Китая, жил богатый человек по имени Ван, у которого было две дочери: старшая по имени Ван Юйсян и младшая по имени Ван Юйлан. Ван Юйсян была мудрой и достойной, Ван Юйлан - мягкой и доброй. Они были близки с детства и были неразлучны. В мгновение ока, обе дочери достигли возраста замужества. Ван выбрал для них двух молодых людей, оба превосходных по внешности и таланту. Старшая дочь Ван Юйсян вышла замуж за ученого Ли, младшая дочь Ван Юйлан вышла замуж за богатого сына Чжана. Обе пары были очень влюблены после свадьбы, они жили счастливо и гармонично вместе. Однажды Ван пригласил уважаемого гадателя, чтобы тот определил брачные обещания его двух дочерей. Гадатель посмотрел на их гороскопы и сказал с улыбкой: «Обе девушки обречены на удачу, они обязательно найдут хороших партнеров, будут жить вместе вечно и будут едины до самой старости! ” Ван был очень рад услышать это, думая: «Мои две дочери нашли своих идеальных партнеров, их супруги, несомненно, будут жить счастливой и полноценной жизнью вместе». С того дня Ван еще больше любил своих двух дочерей, и он также больше заботился об их жизни после замужества. Обе дочери также ценили свой брак, они любили друг друга и строили свою счастливую семью вместе. Они жили в любви, жизнь была полна удовлетворения, как и сказал гадатель, они прожили вместе сто лет, состарились вместе и прожили счастливую и полноценную жизнь.

Usage

百年好合多用于婚礼祝福,也用于祝愿夫妻恩爱,生活美满。

bǎi nián hǎo hé duō yòng yú hūn lǐ zhù fú, yě yòng yú zhù yuàn fū qī ēn ài, shēng huó měi mǎn.

Сто лет счастья часто используется в свадебных пожеланиях, но также для того, чтобы пожелать супругам счастливой и полной жизни.

Examples

  • 愿他们百年好合,白头偕老!

    yuàn tā men bǎi nián hǎo hé, bái tóu xié lǎo!

    Желаю им сто лет счастья!

  • 他们的婚礼充满了喜庆,大家都在祝福他们百年好合。

    tā men de hūn lǐ chōng mǎn le xǐ qìng, dà jiā dōu zài zhù fú tā men bǎi nián hǎo hé.

    Их свадьба была полна радости, все желали им сто лет счастья.

  • 百年好合是新婚夫妇最美好的祝福。

    bǎi nián hǎo hé shì xīn hūn fū qī zuì měi hǎo de zhù fú.

    Сто лет счастья - это лучшее пожелание для молодоженов.

  • 百年好合,永结同心!

    bǎi nián hǎo hé, yǒng jié tóng xīn!

    Сто лет счастья, жить в любви и согласии!

  • 这个成语多用于婚礼祝福

    zhè ge chéng yǔ duō yòng yú hūn lǐ zhù fú

    Эта пословица часто используется в свадебных пожеланиях