百年好合 백년 동안 행복하게 사는
Explanation
百年好合,指的是夫妻永远和好之意。
백년 동안 행복하게 사는 것은 부부가 영원히 행복하게 함께 살기를 바라는 뜻입니다.
Origin Story
相传很久以前,在美丽富饶的江南水乡,住着一位名叫王员外的人,他有两个女儿,大女儿名叫王玉香,二女儿名叫王玉兰。王玉香贤惠端庄,王玉兰温柔善良。她们俩从小就感情深厚,形影不离。转眼间,两个女儿都到了婚嫁的年龄。王员外为她们挑选了两位品貌端正、才华横溢的夫婿。大女儿王玉香嫁给了书生李公子,二女儿王玉兰嫁给了富家子弟张公子。两对新人婚后都十分恩爱,他们夫妻和睦,生活美满幸福。一日,王员外请来一位德高望重的算命先生,为他两个女儿卜算姻缘。算命先生看了看他们的八字,笑着说:“两位姑娘都命带桃花,将来必定能找到良缘,百年好合,白头偕老!”王员外听了十分高兴,心想:“我的两个女儿都找到了如意郎君,他们夫妻一定能幸福快乐地生活在一起。”从此以后,王员外就更加疼爱两个女儿,也更加关心他们的婚后生活。两位姑娘也十分珍惜他们的婚姻,他们相亲相爱,共同经营着属于他们自己的幸福家庭。他们夫妻恩爱,生活美满,正如算命先生所说,他们百年好合,白头偕老,过上了幸福美满的生活。
옛날 옛날 아주 먼 옛날, 중국 남부의 아름답고 풍요로운 물 마을에 왕이라는 부유한 남자가 살았습니다. 그는 두 딸을 두었는데, 큰딸은 왕옥향, 작은딸은 왕옥란이라고 불렸습니다. 왕옥향은 현명하고 위엄이 있었고, 왕옥란은 부드럽고 친절했습니다. 두 사람은 어릴 적부터 친했고 늘 함께했습니다. 눈 깜짝할 사이에 두 딸은 결혼할 나이가 되었습니다. 왕은 두 사람에게 용모가 훌륭하고 재능이 뛰어난 두 젊은이를 선택했습니다. 큰딸 왕옥향은 서생인 리와 결혼했고, 작은딸 왕옥란은 부유한 집안의 아들인 장과 결혼했습니다. 두 쌍의 신혼 부부는 결혼 후 매우 사랑했고, 부부 사이가 좋았으며, 삶은 풍요롭고 행복했습니다. 어느 날, 왕은 두 딸의 인연을 점쳐 보기 위해 덕망 높은 점쟁이를 초대했습니다. 점쟁이는 두 딸의 생년월일을 보고 미소를 지으며 말했습니다. “두 딸은 모두 운명에 축복받았습니다. 미래에 꼭 좋은 인연을 만나 백년 동안 행복하게 살고, 백발이 될 때까지 함께 할 것입니다!” 왕은 이 말을 듣고 매우 기뻐하며 마음속으로 “나의 두 딸은 모두 이상적인 배우자를 찾았습니다. 부부는 분명 행복하고 즐겁게 살 것입니다.”라고 생각했습니다. 그 후로 왕은 두 딸을 더욱 사랑했고, 결혼 후 삶을 더욱 걱정했습니다. 두 딸 또한 자신의 결혼을 소중히 여기고 서로 사랑하며 둘만의 행복한 가정을 만들었습니다. 부부는 사이가 좋았고 삶은 풍요로웠습니다. 점쟁이가 말한 것처럼 백년 동안 행복하게 살고, 백발이 될 때까지 함께하며 행복하고 풍요로운 삶을 살았습니다.
Usage
百年好合多用于婚礼祝福,也用于祝愿夫妻恩爱,生活美满。
백년 동안 행복하게 사는 것은 결혼식 축복에서 자주 사용되지만, 부부의 행복과 조화로운 관계를 바랄 때에도 사용됩니다.
Examples
-
愿他们百年好合,白头偕老!
yuàn tā men bǎi nián hǎo hé, bái tóu xié lǎo!
그들이 백년 동안 행복하게 함께 살기를 바랍니다. 그리고 늙을 때까지 함께 살기를 바랍니다!
-
他们的婚礼充满了喜庆,大家都在祝福他们百年好合。
tā men de hūn lǐ chōng mǎn le xǐ qìng, dà jiā dōu zài zhù fú tā men bǎi nián hǎo hé.
그들의 결혼식은 기쁨으로 가득 차 있었고, 모든 사람들이 그들에게 백년 동안 행복하게 살기를 축복했습니다.
-
百年好合是新婚夫妇最美好的祝福。
bǎi nián hǎo hé shì xīn hūn fū qī zuì měi hǎo de zhù fú.
백년 동안 행복하게 사는 것은 신혼 부부에게 가장 큰 축복입니다.
-
百年好合,永结同心!
bǎi nián hǎo hé, yǒng jié tóng xīn!
백년 동안 행복하게, 영원히 마음을 하나로!
-
这个成语多用于婚礼祝福
zhè ge chéng yǔ duō yòng yú hūn lǐ zhù fú
이 고사성어는 결혼식 축복에서 자주 사용됩니다