百年好合 bǎi nián hǎo hé Cent ans de bonheur

Explanation

百年好合,指的是夫妻永远和好之意。

Cent ans de bonheur signifie que l'on souhaite à un couple de vivre heureux ensemble pour toujours.

Origin Story

相传很久以前,在美丽富饶的江南水乡,住着一位名叫王员外的人,他有两个女儿,大女儿名叫王玉香,二女儿名叫王玉兰。王玉香贤惠端庄,王玉兰温柔善良。她们俩从小就感情深厚,形影不离。转眼间,两个女儿都到了婚嫁的年龄。王员外为她们挑选了两位品貌端正、才华横溢的夫婿。大女儿王玉香嫁给了书生李公子,二女儿王玉兰嫁给了富家子弟张公子。两对新人婚后都十分恩爱,他们夫妻和睦,生活美满幸福。一日,王员外请来一位德高望重的算命先生,为他两个女儿卜算姻缘。算命先生看了看他们的八字,笑着说:“两位姑娘都命带桃花,将来必定能找到良缘,百年好合,白头偕老!”王员外听了十分高兴,心想:“我的两个女儿都找到了如意郎君,他们夫妻一定能幸福快乐地生活在一起。”从此以后,王员外就更加疼爱两个女儿,也更加关心他们的婚后生活。两位姑娘也十分珍惜他们的婚姻,他们相亲相爱,共同经营着属于他们自己的幸福家庭。他们夫妻恩爱,生活美满,正如算命先生所说,他们百年好合,白头偕老,过上了幸福美满的生活。

xiāng chuán hěn jiǔ yǐ qián, zài měi lì fù ráo de jiāng nán shuǐ xiāng, zhù zhe yī wèi míng jiào wáng yuán wài de rén, tā yǒu liǎng ge nǚ ér, dà nǚ ér míng jiào wáng yù xiāng, èr nǚ ér míng jiào wáng yù lán. wáng yù xiāng xián huì duān zhuāng, wáng yù lán wēn róu shàn liáng. tā men liǎng ge cóng xiǎo jiù gǎn qíng shēn hòu, xíng yǐng bù lí. zhuǎn yǎn jiān, liǎng ge nǚ ér dōu dào le hūn jià de nián líng. wáng yuán wài wèi tā men tiāo xuǎn le liǎng wèi pǐn mào duān zhèng, cái huá héng yì de fū xù. dà nǚ ér wáng yù xiāng jià gěi le shū shēng lǐ gōng zǐ, èr nǚ ér wáng yù lán jià gěi le fù jiā zǐ dì zhāng gōng zǐ. liǎng duì xīn rén hūn hòu dōu shí fèn ēn ài, tā men fū qī hé mù, shēng huó měi mǎn xìng fú. yī rì, wáng yuán wài qǐng lái yī wèi dé gāo wàng zhòng de suàn mìng xiān shēng, wèi tā liǎng ge nǚ ér bǔ suàn yīn yuán. suàn mìng xiān shēng kàn le kàn tā men de bā zì, xiào zhe shuō:

La légende raconte qu'il y a très longtemps, dans un village aquatique magnifique et fertile du sud de la Chine, vivait un homme riche du nom de Wang, qui avait deux filles: l'aînée nommée Wang Yuxiang et la cadette nommée Wang Yulan. Wang Yuxiang était sage et digne, Wang Yulan était douce et gentille. Elles étaient très unies depuis l'enfance et étaient inséparables. En un clin d'œil, les deux filles atteignirent l'âge du mariage. Wang choisit pour elles deux jeunes hommes qui étaient excellents tant en stature qu'en talent. La fille aînée, Wang Yuxiang, épousa le lettré Li, la fille cadette, Wang Yulan, épousa le fils riche Zhang. Les deux couples étaient très amoureux après leur mariage, ils vécurent heureux et en harmonie ensemble. Un jour, Wang invita un diseur de bonne aventure respecté pour déterminer les promesses de mariage de ses deux filles. Le diseur de bonne aventure regarda leurs horoscopes et dit avec un sourire : “Les deux jeunes femmes sont destinées à avoir une bonne fortune, elles trouveront sûrement de bons partenaires, vivront ensemble pour toujours et seront unies jusqu'à la vieillesse ! ” Wang était très heureux d'entendre cela, pensant : “Mes deux filles ont trouvé leurs partenaires de rêve, leurs conjoints vivront sûrement une vie heureuse et épanouissante ensemble.” Depuis ce jour, Wang aima encore plus ses deux filles, et il se soucia également davantage de leur vie après le mariage. Les deux filles chérissaient également leur mariage, elles s'aimaient et ont construit ensemble leur propre famille heureuse. Elles étaient heureusement mariées et ont vécu une vie épanouissante, comme le diseur de bonne aventure l'avait dit, elles ont vécu ensemble pendant cent ans, ont vieilli ensemble et ont vécu une vie heureuse et épanouissante.

Usage

百年好合多用于婚礼祝福,也用于祝愿夫妻恩爱,生活美满。

bǎi nián hǎo hé duō yòng yú hūn lǐ zhù fú, yě yòng yú zhù yuàn fū qī ēn ài, shēng huó měi mǎn.

Cent ans de bonheur est souvent utilisé dans les bénédictions de mariage, mais aussi pour souhaiter à un couple une vie heureuse et épanouissante.

Examples

  • 愿他们百年好合,白头偕老!

    yuàn tā men bǎi nián hǎo hé, bái tóu xié lǎo!

    Puissent-ils être heureux ensemble pendant cent ans, vieillir ensemble!

  • 他们的婚礼充满了喜庆,大家都在祝福他们百年好合。

    tā men de hūn lǐ chōng mǎn le xǐ qìng, dà jiā dōu zài zhù fú tā men bǎi nián hǎo hé.

    Leur mariage était rempli de joie, tout le monde leur souhaitait un bonheur de cent ans.

  • 百年好合是新婚夫妇最美好的祝福。

    bǎi nián hǎo hé shì xīn hūn fū qī zuì měi hǎo de zhù fú.

    Cent ans de bonheur est la plus belle bénédiction pour les jeunes mariés.

  • 百年好合,永结同心!

    bǎi nián hǎo hé, yǒng jié tóng xīn!

    Cent ans de bonheur, unis à jamais dans l'amour !

  • 这个成语多用于婚礼祝福

    zhè ge chéng yǔ duō yòng yú hūn lǐ zhù fú

    Ce idiome est souvent utilisé dans les bénédictions de mariage