盛情难却 Sukar menolak keramahan
Explanation
形容热情难于推辞。
Menerangkan kesungguhan yang sukar untuk ditolak.
Origin Story
老张是一位热心肠的人,他总是乐于助人,对待朋友更是热情周到。这不,老李要搬家,老张二话不说,主动提出帮忙。老李家东西很多,老张忙前忙后,累得满头大汗,但他却丝毫没有怨言。搬家结束后,老李盛情邀请老张去家里吃饭,感谢他的帮忙。老张本想拒绝,但他看到老李真诚的眼神和盛情的邀请,心里顿时涌起一股暖流。老李的盛情实在难以推却,老张只好欣然接受了邀请,和老李一起美美的吃了一顿饭,度过了愉快的时光。
Pak Abu seorang yang baik hati yang selalu gemar menolong orang lain, terutamanya sahabatnya. Apabila Encik Razak hendak berpindah rumah, Pak Abu dengan segera menawarkan pertolongan tanpa ragu-ragu. Encik Razak mempunyai banyak barang, jadi Pak Abu bekerja tanpa mengenal penat, berpeluh-peluh, namun beliau tidak mengadu langsung. Setelah berpindah, Encik Razak dengan ramah menjemput Pak Abu untuk makan malam di rumahnya sebagai tanda terima kasih atas pertolongannya. Pak Abu ingin menolak, tetapi melihat mata ikhlas Encik Razak dan jemputan yang mesra, beliau terasa dihangatkan di hati. Keramahan Encik Razak memang sukar untuk ditolak; Pak Abu dengan senang hati menerima jemputan itu, menikmati hidangan yang enak bersama Encik Razak, dan menghabiskan masa yang indah bersama.
Usage
用于形容热情难于推却的场合。
Digunakan untuk menggambarkan situasi di mana sukar untuk menolak jemputan atau kebaikan.
Examples
-
朋友盛情难却,我只好留下来吃晚饭了。
pengyou shengqing nanque, wo zhihao liuxialai chi wanfan le.
Saya tidak dapat menolak jemputan mesra rakan saya, jadi saya tinggal untuk makan malam.
-
面对他盛情的邀请,我实在盛情难却,只好答应了。
mian dui ta shengqing de yaoqing, wo shizai shengqing nanque, zhihao dayingle.
Saya tidak dapat menolak jemputan hangat beliau, jadi saya menerimanya