穿凿附会 mencipta hubungan yang tidak wujud
Explanation
穿凿附会是指把不相干的事情硬扯在一起解释,或把讲不通的道理硬要讲通。
Untuk memaksa hubungan antara perkara yang tidak berkaitan atau mentafsir sesuatu dengan cara yang tidak masuk akal. Ia digunakan untuk menggambarkan seseorang yang membuat penjelasan atau tafsiran yang terlalu jauh atau tidak logik.
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生名叫李明,才华横溢却屡试不第。一次,他去拜访一位老秀才,想请教科举考试的秘诀。老秀才见李明满腹经纶却郁郁不得志,便出了个题目让他作诗。李明绞尽脑汁,写出了一首诗,但其中几句诗意境牵强,与主题略显脱节。老秀才看完后,摇摇头说:“你此诗,虽有文采,却穿凿附会,过于牵强,难以打动考官。科举考试,重在立意清晰,文理通顺,切勿为了追求奇特而牺牲了诗歌的整体性。
Semasa Dinasti Tang, terdapat seorang sarjana bernama Li Ming yang sangat berbakat tetapi berulang kali gagal dalam peperiksaan imperial. Pada suatu ketika, dia melawat seorang sarjana tua, berharap untuk mempelajari rahsia peperiksaan tersebut. Sarjana tua itu melihat bakat Li Ming tetapi kekurangan kejayaan, jadi dia memberi Li Ming topik untuk menulis puisi. Li Ming memikirkan keras dan menulis puisi, tetapi beberapa baris kelihatan dipaksa dan terputus daripada tema utama. Setelah membacanya, sarjana tua itu menggelengkan kepalanya, sambil berkata, "Puisi anda, walaupun menunjukkan bakat, memaksa hubungan dan terlalu lemah untuk memberi kesan kepada pemeriksa. Peperiksaan imperial menghargai niat yang jelas dan koherensi. Jangan mengorbankan integriti keseluruhan puisi demi perkara baru."
Usage
常用来批评那些歪曲事实,强词夺理的人。
Selalunya digunakan untuk mengkritik mereka yang memutarbelitkan fakta dan menggunakan hujah yang tidak munasabah.
Examples
-
他总是穿凿附会,歪曲事实。
tā zǒngshì chuān záo fù huì, wāiqū shìshí
Dia sentiasa memutarbelitkan fakta.
-
不要穿凿附会,捕风捉影。
bùyào chuān záo fù huì, bǔfēng zhuō yǐng
Jangan reka cerita dan membuat spekulasi liar!