穿凿附会 無理やり結び付ける
Explanation
穿凿附会是指把不相干的事情硬扯在一起解释,或把讲不通的道理硬要讲通。
関連のない事を無理やり結び付けて説明したり、筋の通らない道理を無理やり通そうとすること。
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生名叫李明,才华横溢却屡试不第。一次,他去拜访一位老秀才,想请教科举考试的秘诀。老秀才见李明满腹经纶却郁郁不得志,便出了个题目让他作诗。李明绞尽脑汁,写出了一首诗,但其中几句诗意境牵强,与主题略显脱节。老秀才看完后,摇摇头说:“你此诗,虽有文采,却穿凿附会,过于牵强,难以打动考官。科举考试,重在立意清晰,文理通顺,切勿为了追求奇特而牺牲了诗歌的整体性。
唐の時代、李明という名の学者、才能豊かであったが、科挙試験に何度も失敗したという話がある。ある時、彼は老学者を訪ね、試験の秘訣を学ぼうとした。老学者は李明の才能を見抜いていたものの、なかなか成功していないことを知り、彼に詩の課題を出した。李明は頭を悩ませ、詩を完成させたが、数行が無理やりつじつまを合わせているように感じられ、主題から外れてしまっていた。老学者それを読んで、首を横に振り、「才能はあるものの、無理やりつじつまを合わせた詩で、審査員を納得させるのは難しい。科挙試験は、意図の明確さと首尾一貫性が重視される。目新しさのために詩全体の整合性を犠牲にするべきではない。」と言った。
Usage
常用来批评那些歪曲事实,强词夺理的人。
事実を歪曲し、強弁する者を批判する際に用いられる。
Examples
-
他总是穿凿附会,歪曲事实。
tā zǒngshì chuān záo fù huì, wāiqū shìshí
彼はいつも事実を歪曲し、存在しない関係を作り出している。
-
不要穿凿附会,捕风捉影。
bùyào chuān záo fù huì, bǔfēng zhuō yǐng
勝手な解釈や憶測はやめましょう!