穿凿附会 chuān záo fù huì sapilitang pag-uugnay

Explanation

穿凿附会是指把不相干的事情硬扯在一起解释,或把讲不通的道理硬要讲通。

Ang sapilitang pag-uugnay ng mga walang kaugnayang bagay o pagbibigay-kahulugan sa isang bagay sa paraang walang katuturan. Ginagamit ito upang ilarawan ang isang taong gumagawa ng mga paliwanag o interpretasyon na pinalalaki o walang lohika.

Origin Story

话说唐朝时期,有个书生名叫李明,才华横溢却屡试不第。一次,他去拜访一位老秀才,想请教科举考试的秘诀。老秀才见李明满腹经纶却郁郁不得志,便出了个题目让他作诗。李明绞尽脑汁,写出了一首诗,但其中几句诗意境牵强,与主题略显脱节。老秀才看完后,摇摇头说:“你此诗,虽有文采,却穿凿附会,过于牵强,难以打动考官。科举考试,重在立意清晰,文理通顺,切勿为了追求奇特而牺牲了诗歌的整体性。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè shū shēng míng jiào lǐ míng, cái huá héng yì què lǚ shì bù dì. yī cì, tā qù bài fǎng yī wèi lǎo xiù cái, xiǎng qǐng jiào kē jǔ kǎo shì de mì jué. lǎo xiù cái jiàn lǐ míng mǎn fù jīng lún què yù yù bù dé zhì, biàn chū le gè tímù ràng tā zuò shī. lǐ míng jiǎo jìn nǎo zhī, xiě chū le yī shǒu shī, dàn qí zhōng jǐ jù shī yì jìng qiān qiáng, yǔ zhǔ tí luò xiǎn tuō jié. lǎo xiù cái kàn wán hòu, yáo yáo tóu shuō: “nǐ cǐ shī, suī yǒu wén cǎi, què chuān záo fù huì, guò yú qiān qiáng, nán yǐ dǎ dòng kǎo guān. kē jǔ kǎo shì, zhòng zài lì yì qīng xī, wén lǐ tōng shùn, qiē wù wèi le zhuī qiú qí tè ér xī shēng le shī gē de zhěng tǐ xìng.

Noong panahon ng Dinastiyang Tang, may isang iskolar na nagngangalang Li Ming, na may talento ngunit paulit-ulit na nabigo sa mga pagsusulit sa imperyal. Minsan, bumisita siya sa isang matandang iskolar, umaasang matututo ng mga sikreto ng mga pagsusulit. Nakita ng matandang iskolar ang talento ni Li Ming ngunit kakulangan ng tagumpay, kaya binigyan niya si Li Ming ng paksa para magsulat ng tula. Nag-isip ng mabuti si Li Ming at sumulat ng tula, ngunit ang ilang mga linya ay tila pilit at hindi konektado sa pangunahing tema. Matapos basahin ito, umiling ang matandang iskolar, na nagsasabing, "Ang iyong tula, kahit na nagpapakita ng talento, ay pinipilit ang mga koneksyon at masyadong mahina upang mapabilib ang mga tagasuri. Pinahahalagahan ng mga pagsusulit sa imperyal ang malinaw na intensyon at pagkakaisa. Huwag isakripisyo ang kabuuang integridad ng tula para sa kapakanan ng pagiging bago."

Usage

常用来批评那些歪曲事实,强词夺理的人。

cháng yòng lái pīpíng nàxiē wāiqū shìshí, qiángcí duólǐ de rén

Madalas gamitin upang pintasan ang mga taong pumipilipit ng mga katotohanan at gumagamit ng mga maling pangangatwiran.

Examples

  • 他总是穿凿附会,歪曲事实。

    tā zǒngshì chuān záo fù huì, wāiqū shìshí

    Lagi siyang nagpapalihis ng mga katotohanan.

  • 不要穿凿附会,捕风捉影。

    bùyào chuān záo fù huì, bǔfēng zhuō yǐng

    Huwag kayong mag-imbento ng mga kwento at mag-isip ng mga haka-haka!