繁文缛节 fánwénrùjié birokrasi yang berbelit-belit

Explanation

指过分繁琐的礼仪或规章制度,也比喻其他繁琐多余的事项。

Merujuk kepada upacara atau peraturan dan peraturan yang terlalu rumit dan berbelit-belit, dan juga merujuk kepada perkara-perkara yang rumit dan berlebihan yang lain.

Origin Story

从前,有一个小国,国王非常注重礼仪,凡事都按照古老的规矩来办。一次,邻国使者来访,迎接使者的队伍浩浩荡荡,仪式繁复冗长,从宫门口到宫殿,足足走了三个时辰。使者一开始还觉得隆重,但时间一长,就感到厌烦,甚至有些不耐烦。等终于到了宫殿,使者已经疲惫不堪。国王的各种繁文缛节,让使者感到心力交瘁。他觉得这次访问,完全被繁文缛节给耽误了。从此,这个小国在其他国家的名声就变差了,大家都觉得这个国家过于繁琐。这个故事告诉我们,虽然礼仪很重要,但过犹不及,繁文缛节只会适得其反。

cóngqián, yǒu yīgè xiǎo guó, guówáng fēicháng zhòngshì lǐyí, fán shì dōu àn zhàogǔlǎo de guījǔ lái bàn。yīcì, lín guó shǐ zhě lái fǎng, yíngjiē shǐ zhě de duìwǔ hào hào dàndàng, yíshì fánfù rǒngcháng, cóng gōngménkǒu dào gōngdiàn, zú zú zǒu le sān gè shíchén。shǐ zhě yīkāishǐ hái juéde lóngzhòng, dàn shíjiān yī cháng, jiù gǎndào yànfán, shènzhì yǒuxiē bù nàifán。děng zhōngyú dàole gōngdiàn, shǐ zhě yǐjīng píbèi bùkān。guówáng de gè zhǒng fánwénrùjié, ràng shǐ zhě gǎndào xīnlì jiāocuì。tā juéde zhè cì fǎngwèn, wánquán bèi fánwénrùjié gěi dānwù le。cóngcǐ, zhège xiǎo guó zài qítā guójiā de míngshēng jiù biàn chà le, dàjiā dōu juéde zhège guójiā guòyú fán suǒ。zhège gùshì gàosù wǒmen, suīrán lǐyí hěn zhòngyào, dàn guòyóu bùjí, fánwénrùjié zhǐ huì shìdéqífǎn。

Dahulu kala, terdapat sebuah negara kecil yang rajanya sangat mementingkan adab. Segala-galanya dilakukan mengikut adat resam lama. Pada suatu ketika, utusan dari negara jiran datang melawat. Perarakan sambutan sangat besar, dan upacara-upacaranya panjang dan rumit. Dari pintu gerbang istana ke istana, memakan masa tiga jam penuh. Utusan pada mulanya berasa dihormati, tetapi lama-kelamaan, mereka berasa bosan dan malah marah. Apabila mereka akhirnya sampai di istana, mereka sudah sangat keletihan. Banyaknya formaliti raja menyebabkan utusan keletihan dan terlalu banyak kerja. Mereka berasa bahawa lawatan itu telah disia-siakan sepenuhnya kerana banyaknya upacara. Sejak itu, reputasi negara kecil itu merosot. Semua orang menganggap negara itu terlalu rumit. Kisah ini menunjukkan kepada kita bahawa walaupun adab itu penting, ia tidak boleh keterlaluan. Terlalu banyak formaliti akan memberi kesan sebaliknya.

Usage

用作主语、宾语、定语;指过分繁琐的礼仪或规章制度,也比喻其他繁琐多余的事项。

yòng zuò zhǔyǔ, bìnyǔ, dìngyǔ; zhǐ guòfēn fán suǒ de lǐyí huò guīzhāng zhìdù, yě bǐyù qítā fán suǒ duōyú de shìxiàng。

Digunakan sebagai subjek, objek, atau atribut; merujuk kepada upacara atau peraturan dan peraturan yang terlalu rumit dan berbelit-belit, dan juga merujuk kepada perkara-perkara yang rumit dan berlebihan yang lain.

Examples

  • 这公司办事效率太低,总是繁文缛节的。

    zhè gōngsī bànshì xiàolǜ tài dī, zǒngshì fánwénrùjié de。

    Syarikat ini terlalu tidak cekap; ia sentiasa mengikut terlalu banyak formaliti.

  • 申请手续太繁文缛节了,让人感到厌烦。

    shēnqǐng shǒuxù tài fánwénrùjié le, ràng rén gǎndào yànfán。

    Prosedur permohonan terlalu rumit dan menjengkelkan bagi orang ramai.