羽扇纶巾 kipas bulu dan tengkolok
Explanation
羽扇:羽毛扇子;纶巾:古代一种配有青丝带的头巾。拿着羽毛扇子,戴着青丝绶的头巾。形容态度从容,气度不凡。多用来形容诸葛亮。
Kipas bulu: kipas yang diperbuat daripada bulu; tengkolok: sejenis penutup kepala kuno yang dilengkapi dengan riben sutera biru. Memegang kipas bulu dan memakai penutup kepala dengan riben sutera biru. Menerangkan tingkah laku yang tenang dan bermaruah. Sering digunakan untuk menggambarkan Zhuge Liang.
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮运筹帷幄,决胜千里。他常年身着素衣,头戴纶巾,手持羽扇,气度不凡,从容自若。一次,蜀军与魏军在赤壁大战,敌军来势汹汹,战况十分激烈。诸葛亮却始终镇定自若,羽扇纶巾,指挥若定,最终以少胜多,大获全胜,取得了赤壁之战的伟大胜利。从此,“羽扇纶巾”就成为了诸葛亮形象的代名词,也用来形容人处事不慌不忙,态度从容镇定。
Pada zaman Tiga Kerajaan, Zhuge Liang memenangi peperangan dari jauh dengan strategi yang bijak. Dia biasanya memakai pakaian ringkas, memakai tengkolok, dan membawa kipas bulu, menunjukkan keperibadian dan ketenangannya. Suatu ketika dahulu, berlaku pertempuran sengit antara tentera Shu dan Wei di Tebing Merah. Tentera musuh mara dengan pantas, dan pertempuran sangat sengit. Namun, Zhuge Liang tetap tenang dan stabil, memimpin pertempuran dengan kipas bulu dan tengkolok, dan akhirnya mengalahkan tentera yang lebih besar dengan tentera yang lebih kecil, meraih kemenangan yang gemilang dalam Pertempuran Tebing Merah. Sejak itu, “kipas bulu dan tengkolok” menjadi sinonim dengan imej Zhuge Liang, dan juga menggambarkan seseorang yang tetap tenang dan stabil dalam kesusahan.
Usage
形容人处事镇定从容,气度不凡。
Untuk menggambarkan kelakuan seseorang yang tenang, stabil dan bermaruah.
Examples
-
诸葛亮羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。
zhugelang yushanguanjin tanshaoliang qianglv huifeiyanyan
Zhuge Liang, dengan kipas bulu dan tengkolok, sambil tersenyum, memusnahkan kapal musuh.
-
他总是羽扇纶巾,一副世外高人的模样。
ta zongshi yushanguanjin yifu shiwai gaoren de muyang
Dia sentiasa memakai kipas bulu dan tengkolok, kelihatan seperti seorang pertapa duniawi