羽扇纶巾 leque de penas e turbante
Explanation
羽扇:羽毛扇子;纶巾:古代一种配有青丝带的头巾。拿着羽毛扇子,戴着青丝绶的头巾。形容态度从容,气度不凡。多用来形容诸葛亮。
Leque de penas: um leque feito de penas; turbante: um tipo antigo de turbante com uma faixa de seda azul. Segurando um leque de penas e usando um turbante de faixa de seda azul. Descreve uma atitude calma e digna. Muitas vezes usado para descrever Zhuge Liang.
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮运筹帷幄,决胜千里。他常年身着素衣,头戴纶巾,手持羽扇,气度不凡,从容自若。一次,蜀军与魏军在赤壁大战,敌军来势汹汹,战况十分激烈。诸葛亮却始终镇定自若,羽扇纶巾,指挥若定,最终以少胜多,大获全胜,取得了赤壁之战的伟大胜利。从此,“羽扇纶巾”就成为了诸葛亮形象的代名词,也用来形容人处事不慌不忙,态度从容镇定。
Na época dos Três Reinos, Zhuge Liang era um mestre estrategista, vencendo batalhas de longe. Ele geralmente usava roupas simples, um turbante e carregava um leque de penas, exibindo uma postura extraordinária e calma compostura. Uma vez, na grande batalha dos Penhascos Vermelhos, o exército Shu enfrentou o formidável exército Wei. A batalha foi feroz, mas Zhuge Liang permaneceu calmo e sereno, seu leque de penas e turbante adicionando à sua presença imponente. Finalmente, ele levou o exército Shu à vitória contra grandes probabilidades, alcançando uma vitória impressionante nos Penhascos Vermelhos. Desde então, “leque de penas e turbante” tornou-se sinônimo de Zhuge Liang, usado para descrever alguém que age calmamente e permanece composto sob pressão.
Usage
形容人处事镇定从容,气度不凡。
Descreve alguém que age calmamente, composto e com graça.
Examples
-
诸葛亮羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。
zhugelang yushanguanjin tanshaoliang qianglv huifeiyanyan
Zhuge Liang, com seu leque de penas e seu turbante, destruiu os navios inimigos num piscar de olhos.
-
他总是羽扇纶巾,一副世外高人的模样。
ta zongshi yushanguanjin yifu shiwai gaoren de muyang
Ele sempre usa um leque de penas e um turbante, parecendo um eremita fora do mundo..