肥头大耳 Gemuk dan berkuping besar
Explanation
形容人长得胖,脑袋大,耳朵也大。有时也用来形容小孩可爱。
Menerangkan seseorang yang gemuk, berkepala besar dan berkuping besar. Kadang-kadang juga digunakan untuk menggambarkan seorang kanak-kanak yang comel.
Origin Story
从前,村里住着一户人家,家里养了一头大肥猪。这头猪啊,肥头大耳,浑身肥肉,走起路来一摇一摆的,可爱极了。孩子们都喜欢围着它转,给它喂食,逗它玩耍。有一天,村长家的孩子过生日,村长就让人把这只肥头大耳的大肥猪杀了,做了一桌丰盛的宴席招待宾客。宴席上,大人们吃得开心,孩子们也玩得尽兴。这只肥头大耳的大肥猪,虽然离开了人世,但是它给人们带来了欢乐,也成了村里人津津乐道的佳话。
Dahulu kala, di sebuah kampung tinggal sebuah keluarga yang menternak seekor babi besar yang gemuk. Babi itu gemuk dan berkuping besar, seluruh badannya gemuk, dan ia berjalan dengan goyang-goyang, sangat comel. Kanak-kanak sangat suka mengelilinginya, memberinya makan, dan bermain dengannya. Pada suatu hari, anak ketua kampung menyambut hari lahirnya, maka ketua kampung menyembelih babi gemuk itu dan menyediakan kenduri yang mewah untuk tetamu. Di kenduri itu, orang dewasa makan dengan gembira dan kanak-kanak bermain dengan riang. Walaupun babi gemuk itu telah meninggal dunia, ia telah membawa kegembiraan kepada masyarakat dan menjadi cerita yang terkenal di kampung itu.
Usage
用作定语、宾语;形容人的长相;有时也指小孩可爱。
Digunakan sebagai keterangan atau objek; menerangkan penampilan seseorang; kadang-kadang juga digunakan untuk menggambarkan seorang kanak-kanak yang comel.
Examples
-
那个孩子肥头大耳,十分可爱。
nàge háizi féi tóu dà ěr, shífēn kě'ài
Kanak-kanak itu gemuk dan berkuping besar, sangat comel.
-
他肥头大耳,一脸富态。
tā féi tóu dà ěr, yī liǎn fù tài
Dia gemuk dan berkuping besar, kelihatan kaya raya.