肥头胖耳 féi tóu pàng ěr Gemuk

Explanation

形容人身体肥胖,通常指小孩可爱。

Menerangkan seseorang yang gemuk, selalunya merujuk kepada kanak-kanak dan penampilan mereka yang comel.

Origin Story

从前,村里住着一位老农,他有两个孙子。大孙子瘦瘦弱弱的,小孙子却肥头胖耳,活泼可爱。大孙子喜欢看书学习,小孙子喜欢在田间地头跑来跑去。有一天,老农带两个孙子去镇上赶集。集市上人山人海,热闹非凡。大孙子认真地挑选着书籍,小孙子却对各种小吃和小玩意儿充满了兴趣,东跑西颠,一会儿买个糖葫芦,一会儿摸摸这个,看看那个。老农看着两个孙子截然不同的样子,心里充满了欣慰。他觉得,虽然性格和爱好不同,但两个孙子都是他的宝贝。

cóng qián, cūn lǐ zhù zhe yī wèi lǎo nóng, tā yǒu liǎng gè sūn zi. dà sūn zi shòu shòu ruò ruò de, xiǎo sūn zi què féi tóu pàng ěr, huópō kě'ài. dà sūn zi xǐhuan kànshū xuéxí, xiǎo sūn zi xǐhuan zài tiánjiān dìtóu pǎo lái pǎo qù. yǒu yītiān, lǎo nóng dài liǎng gè sūn zi qù zhèn shang gǎnjí. jǐshì shang rénshān rén hǎi, rènao fēifán. dà sūn zi rènzhēn de tiāoxuǎn zhe shūjí, xiǎo sūn zi què duì gè zhǒng xiǎochī hé xiǎo wán yìr chōngmǎn le xìngqù, dōng pǎo xī diān, yīhuǐr mǎi gè táng húlú, yīhuǐr mō mō zhège, kàn kàn nàge. lǎo nóng kànzhe liǎng gè sūn zi jié rán bù tóng de yàngzi, xīn lǐ chōngmǎn le xīnwèi. tā juéde, suīrán xìnggé hé àihào bùtóng, dàn liǎng gè sūn zi dōu shì tā de bǎobèi.

Pada suatu ketika dahulu, hiduplah seorang petani tua di sebuah kampung. Dia mempunyai dua orang cucu. Cucu yang sulung kurus dan lemah, manakala cucu yang bongsu pula gempal dan comel. Cucu yang sulung gemar membaca dan belajar, manakala cucu yang bongsu pula gemar berlari-lari di sawah. Pada suatu hari, petani tua itu membawa kedua-dua cucunya ke pekan untuk ke pasar. Pasar itu sesak dengan orang ramai dan meriah. Cucu yang sulung memilih buku dengan teliti, manakala cucu yang bongsu pula penuh minat terhadap pelbagai jenis makanan ringan dan mainan kecil, berlari ke sana ke mari, kadang-kadang membeli buah hulu, kadang-kadang menyentuh ini, melihat itu. Petani tua itu melihat kedua-dua cucunya yang sangat berbeza antara satu sama lain, dan berasa gembira. Dia berfikir bahawa walaupun keperibadian dan hobi mereka berbeza, kedua-dua cucu itu adalah harta bendanya.

Usage

常用来形容小孩可爱,有时也指人肥胖。

cháng yòng lái xiáoróng xiǎohái kě'ài, yǒushí yě zhǐ rén féipàng

Selalunya digunakan untuk menerangkan kanak-kanak yang comel, kadang-kadang juga untuk menerangkan seseorang yang gemuk.

Examples

  • 那孩子肥头胖耳,十分可爱。

    nà háizi féi tóu pàng ěr, shífēn kě'ài.

    Kanak-kanak itu gempal dan comel.

  • 他肥头胖耳,一看就是个富家子弟。

    tā féi tóu pàng ěr, yī kàn jiùshì gè fùjiā zǐdì

    Dia gempal dan nampak seperti anak orang kaya