肥头胖耳 potelé
Explanation
形容人身体肥胖,通常指小孩可爱。
Décrit une personne comme grosse, souvent en référence aux enfants et à leur apparence mignonne.
Origin Story
从前,村里住着一位老农,他有两个孙子。大孙子瘦瘦弱弱的,小孙子却肥头胖耳,活泼可爱。大孙子喜欢看书学习,小孙子喜欢在田间地头跑来跑去。有一天,老农带两个孙子去镇上赶集。集市上人山人海,热闹非凡。大孙子认真地挑选着书籍,小孙子却对各种小吃和小玩意儿充满了兴趣,东跑西颠,一会儿买个糖葫芦,一会儿摸摸这个,看看那个。老农看着两个孙子截然不同的样子,心里充满了欣慰。他觉得,虽然性格和爱好不同,但两个孙子都是他的宝贝。
Il était une fois un vieux fermier qui vivait dans un village. Il avait deux petits-fils. L'aîné était maigre et faible, tandis que le cadet était dodu et adorable. L'aîné aimait lire et étudier, tandis que le cadet aimait courir dans les champs. Un jour, le vieux fermier emmena ses deux petits-fils au marché de la ville. Le marché était bondé de monde et plein d'activité. L'aîné choisissait soigneusement ses livres, tandis que le cadet était plein d'intérêt pour les différentes collations et petits jouets, courant dans tous les sens, achetant parfois des baies confites, parfois touchant ceci, regardant cela. Le vieux fermier observa ses deux petits-fils, si différents l'un de l'autre, et ressentit une grande joie. Il pensa que même si leurs personnalités et leurs centres d'intérêt étaient différents, ses deux petits-fils étaient ses trésors.
Usage
常用来形容小孩可爱,有时也指人肥胖。
Souvent utilisé pour décrire un enfant comme mignon, parfois aussi pour décrire une personne comme grosse.
Examples
-
那孩子肥头胖耳,十分可爱。
nà háizi féi tóu pàng ěr, shífēn kě'ài.
Cet enfant est potelé et mignon.
-
他肥头胖耳,一看就是个富家子弟。
tā féi tóu pàng ěr, yī kàn jiùshì gè fùjiā zǐdì
Il est potelé et a l'air d'un enfant riche