肥头大耳 Potelé aux grandes oreilles
Explanation
形容人长得胖,脑袋大,耳朵也大。有时也用来形容小孩可爱。
Décrit une personne comme étant grosse, avec une grosse tête et de grandes oreilles. Parfois aussi utilisé pour décrire un enfant comme étant mignon.
Origin Story
从前,村里住着一户人家,家里养了一头大肥猪。这头猪啊,肥头大耳,浑身肥肉,走起路来一摇一摆的,可爱极了。孩子们都喜欢围着它转,给它喂食,逗它玩耍。有一天,村长家的孩子过生日,村长就让人把这只肥头大耳的大肥猪杀了,做了一桌丰盛的宴席招待宾客。宴席上,大人们吃得开心,孩子们也玩得尽兴。这只肥头大耳的大肥猪,虽然离开了人世,但是它给人们带来了欢乐,也成了村里人津津乐道的佳话。
Il était une fois, dans un village, une famille qui élevait un gros cochon bien gras. Ce cochon était dodu, avec de grandes oreilles, tout son corps était recouvert de graisse, et il marchait en se dandinant, adorable. Les enfants adoraient l'entourer, le nourrir et jouer avec lui. Un jour, l'enfant du chef du village avait son anniversaire, alors le chef fit abattre ce gros cochon et prépara un festin somptueux pour les invités. Au festin, les adultes mangèrent joyeusement et les enfants jouèrent gaiement. Même si ce gros cochon est décédé, il a apporté de la joie aux gens et est devenu une anecdote charmante dans le village.
Usage
用作定语、宾语;形容人的长相;有时也指小孩可爱。
Utilisé comme attribut ou objet ; décrit l’apparence d’une personne ; parfois aussi utilisé pour décrire un enfant mignon.
Examples
-
那个孩子肥头大耳,十分可爱。
nàge háizi féi tóu dà ěr, shífēn kě'ài
L'enfant est potelé et a de grandes oreilles, très mignon.
-
他肥头大耳,一脸富态。
tā féi tóu dà ěr, yī liǎn fù tài
Il est potelé et a de grandes oreilles, il a l'air riche.